اللغة الباسكية القياسية

اللغة الباسكية القياسية ( بالباسكية : euskara batua ، وتعني حرفيًا "الباسكية الموحدة") هي نسخة موحدة من لغة الباسك ، طورتها أكاديمية لغة الباسك في أواخر الستينيات، وهي في الوقت الحاضر النسخة الأكثر انتشارًا وتحدثًا في جميع أنحاء بلاد الباسك . وهي تعتمد بشكل كبير على التقاليد الأدبية للمناطق الوسطى ( لهجات جيبوزكوان ولابورديان )، وهي النسخة من اللغة المستخدمة بشكل شائع في التعليم على جميع المستويات، من المدرسة الابتدائية إلى الجامعة، وعلى التلفزيون والإذاعة، وفي الغالبية العظمى من الإنتاج المكتوب باللغة الباسكية. [ 1]
كما أنها تستخدم في اللغة الشائعة من قبل المتحدثين الجدد الذين لم يتعلموا أي لهجة محلية، وخاصة في المدن، بينما في الريف، مع المزيد من المتحدثين الأكبر سنا، يظل الناس مرتبطين باللهجات الطبيعية بدرجة أعلى، وخاصة في المواقف غير الرسمية؛ أي أن اللهجات الباسكية التقليدية لا تزال تستخدم في المواقف التي كانت تستخدم فيها دائمًا (المتحدثون الأصليون للغة الباسك يتحدثون في مواقف غير رسمية)، بينما غزا الباتوا مجالات جديدة للغة الباسكية: المواقف الرسمية (حيث نادرًا ما تستخدم اللغة الباسكية، بصرف النظر عن الدين) والكثير من المتحدثين الجدد الذين لولا ذلك لما تعلموا اللغة الباسكية.
تتمتع الباسك كلغة رسمية في إسبانيا (في كامل منطقة الباسك المتمتعة بالحكم الذاتي وفي الأقسام الشمالية من نافارا ) ولكنها لا تزال غير معترف بها كلغة رسمية في فرنسا ، واللغة الوحيدة المعترف بها رسميًا من قبل تلك الدولة هي الفرنسية .
تاريخ
تم إنشاء النسخة القياسية للغة الباسك في سبعينيات القرن العشرين بواسطة Euskaltzaindia (الأكاديمية الملكية للغة الباسك)، والتي استندت بشكل أساسي إلى اللهجة الباسكية المركزية والتقاليد المكتوبة. بعد تعرضها لضغوط لقرون من التثاقف من كل من الإسبانية والفرنسية ، وخاصة تحت حكم فرانكو الذي حُظرت فيه اللغة الباسكية واقتربت من الانقراض في إسبانيا ، شعرت الأكاديمية بالحاجة إلى إنشاء لهجة موحدة للغة الباسك، حتى يكون للغة فرصة أكبر للبقاء.
انعقد مؤتمر أرانزازو عام 1968 في مزار أرانزازو ، وهو مزار يقع في مرتفعات غيبوثكوا ومركز ثقافي باسكي ديناميكي، حيث تم وضع المبادئ التوجيهية الأساسية لتحقيق هذا الهدف بطريقة منهجية (المعجم، والصرف، والتصريف، والتهجئة). وتم اتخاذ خطوة أخرى في عام 1973 باقتراح لإنشاء تصريف قياسي. [2]
لم يمنع النقاش الناشئ عن هذه المجموعة الجديدة من قواعد اللغة القياسية (1968-1976) اللغة الباسكية القياسية من أن تصبح مقبولة بشكل متزايد كلغة قياسية باسكية في التدريس والإعلام والإدارة (1976-1983)، في سياق الحكومة الإقليمية الناشئة ( قانون الحكم الذاتي لبلاد الباسك ، 1979؛ تحسين ميثاق نافارا ، 1982).
أسباب الاعتماد على اللهجة المركزية
وفيما يلي أسباب اعتماد اللغة الباسكية الموحدة على اللهجة المركزية، الغيبوثكوان ، وفقًا لكولدو زوازو : [3]
- اللغة: اللهجة المركزية هي نقطة التقاء جميع المتحدثين باللغة الباسكية. أما اللهجة الغربية، البسكايانية ، فهي صعبة الفهم بالنسبة للمتحدثين باللهجات الأخرى؛ ويحدث نفس الشيء مع اللهجة الشرقية، الزوبروانية .
- اللغة الديموغرافية: كانت المنطقة الوسطى والمنطقة الغربية في عام 1968 وما زالتا المنطقتين اللتين يعيش فيهما أغلب الناطقين باللغة الباسكية. علاوة على ذلك، كانت ولا تزال منطقة غيبوثكوا والمناطق المحيطة بها هي المنطقة التي يتواجد فيها الناطقون باللغة الباسكية بشكل أقوى.
- اجتماعيا لغويا: منذ القرن الثامن عشر، كانت اللهجة المركزية، أو بالأحرى اللهجة الفرعية بيتري، هي الأكثر هيبة.
- اقتصاديًا وثقافيًا: من المؤكد أن بلباو هي المدينة الباسكية الأكثر أهمية، لكنها لا تتحدث الباسكية. وينطبق نفس الشيء على جاستيز وإيرونيا وبايونا - أنجلو - بياريتز . وهذا يجعل غيبوثكوا المقاطعة الباسكية الوحيدة ذات البنية متعددة الأقطاب والتي لا تحتوي على مدينة قوية .
قال كولدو زوازو (باحث ومؤيد للهجات الباسكية، وخاصة لهجته الخاصة، البسكايانية ) "مع الأخذ في الاعتبار كل هذه الخصائص، أعتقد أنه من العدل والمعقول أن نؤسس لهجة الباسك المركزية على أساس اللهجة الباسكية المركزية، ولا شك أن هذا هو سبب نجاح الباتوا". [5]
الاستخدام
في القرن الحادي والعشرين، يتم نشر جميع النصوص تقريبًا باللغة الباسكية في النوع القياسي، أي النصوص الإدارية، والكتب المدرسية التعليمية، ومنشورات الوسائط، [6] [7] [8] [9] النصوص الأدبية، وما إلى ذلك.
الرمز الأكثر استخدامًا في ISO 639-2 هو EUالرمز الذي يشير دائمًا إلى الباسك القياسي. رمز ISO 639-3EUS هو . كما تم استخدام رموز Eu-ESو ، لكن الباسك القياسي المستخدم في إسبانيا وفرنسا يشكل لغة واحدة فقط، ويفضل معظم مترجمي البرامج الرمز. [10] [ مصدر أفضل مطلوب ]Eu-FREU
حاليًا، يُستخدم الشكل القياسي للغة على نطاق واسع في التعليم. في مجتمع الباسك المتمتع بالحكم الذاتي وفي شمال شبه جزيرة نافارا ، تُعتبر اللغة الباسكية القياسية هي لغة العمل الأكثر استخدامًا. في بلاد الباسك الفرنسية ، تُستخدم اللغة الباسكية في العديد من المدارس الثانوية وفي مدرسة ثانوية واحدة ، لكن استخدامها يتخلف كثيرًا عن اللغة الفرنسية ، اللغة الرسمية الوحيدة في فرنسا .
في الوقت الحاضر تتم كتابة جميع المواد المدرسية وجميع الإنتاجات الكتابية للمعلمين والطلاب دائمًا باللغة الباسكية القياسية.
يتم حاليًا تقديم دراسات جامعية مختلفة باللغة الباسكية (القياسية) في بعض الجامعات في إسبانيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17]
مزايا الباسك القياسي
وفقًا لكولدو زوازو ، [18] هناك ست مزايا رئيسية جلبتها لغة الباسك إلى اللغة الباسكية:
- يمكن للمتحدثين باللغة الباسكية أن يفهموا بعضهم البعض بسهولة عندما يستخدمون الباتوا . وعندما يستخدمون اللهجات التقليدية، تزداد صعوبة فهم بعضهم البعض، وخاصة بين المتحدثين باللهجات غير المركزية.
- قبل إنشاء الباتوا ، كان على المتحدثين باللغة الباسكية أن يلجأوا إلى الإسبانية أو الفرنسية لمناقشة الموضوعات الحديثة أو موضوعات العمل: وتوفر لهم الباسكة أداة مناسبة للقيام بذلك.
- لقد جعلت باتوا عددًا أكبر من الأشخاص البالغين أكثر من أي وقت مضى قادرين على تعلم اللغة الباسكية.
- كان النطاق الجغرافي للغة الباسكية في تراجع لعدة قرون. تكشف الخرائط القديمة أن الباسكية كانت تتحدث سابقًا في منطقة أكبر بكثير مما هي عليه اليوم. ومع ذلك، الآن، بفضل euskaltegis و ikastolas ، وبفضل المدارس الابتدائية والثانوية والجامعات التي تدرس الباتوا ، تتوسع منطقة الناطقين بالباسكية من جديد، حيث يمكن العثور على متحدثين بالباسكية الآن في أي جزء من بلاد الباسك، وفي بعض الأحيان حتى خارجها.
- لقد أعطى الباتوا مكانة مرموقة للغة الباسكية لأنه أصبح من الممكن استخدامها الآن في الاستخدامات رفيعة المستوى في المجتمع.
- أصبح متحدثو الباسك أكثر اتحادًا: منذ إنشاء باتوا ، تم كسر الحدود الداخلية للغة أيضًا، وأصبح الشعور بكون المرء مجتمعًا أكثر حيوية. ومع وجود مجتمع أقوى من المتحدثين، تصبح اللغة الباسكية أقوى.
وقد تم الاعتراف بجميع هذه المزايا على نطاق واسع، وبالتالي تم استخدامها من قبل منظمة Badihardugu، وهي منظمة تدعم اللهجات التقليدية. [19]
نقد
وُصفت اللغة الباسكية القياسية بأنها " لغة اصطناعية " من قبل منتقديها، [ من؟ ] "لغة أوسكيرانتو مصطنعة"، [20] [21] لأنها في بعض الأحيان لا يمكن فهمها بشكل متبادل مع اللهجات في الأطراف (أي اللهجة الغربية أو البسكايانية ، واللهجة الشرقية أو الزوبروية ). وعلاوة على ذلك، زعم المتشددون الباسكيون (مثل أوسكيلاسو وماتياس موغيكا) أن وجودها وانتشارها سيقتل اللغات الباسكية التاريخية والأصيلة. ويزعم آخرون أن اللغة الباسكية القياسية قد صانت مستقبل لغة تنافس الفرنسية والإسبانية .
تشير الأبحاث التي أجرتها جمعية Euskaltzaindia إلى أن اللغة الباسكية تنمو بشكل أكبر في المناطق التي تم فيها إدخال لغة الباسك وتدريسها بدلاً من اللهجات المحلية. والواقع أن هذا سمح بإحياء التحدث باللغة الباسكية، حيث لا يستطيع العديد من الأجيال الأكبر سناً الحالية التحدث باللغة جزئياً بسبب قمع الاستخدام العام للغة خلال معظم فترة حكم فرانسيسكو فرانكو الدكتاتوري.
كانت هناك نقطة خلاف أخرى تتعلق بتهجئة حرف ⟨h⟩. حيث تنطقه اللهجات الشمالية الشرقية على أنه صوت طموح بينما لا تستخدمه بقية اللهجات. وتتطلب اللغة الباسكية القياسية نطقه كتابيًا ولكنها تسمح بنطقه بصمت. واشتكى المعارضون من أن العديد من المتحدثين سوف يضطرون إلى إعادة تعلم مفرداتهم عن ظهر قلب.
كما روج فيديريكو كروتويج لإنشاء لهجة أدبية بديلة، هذه المرة استنادًا إلى لهجة عصر النهضة العمالية التي استخدمها جوانيس ليزاراجا ، أول مترجم للكتاب المقدس البروتستانتي . كما تضمنت أيضًا تهجئة لغوية .
إن الرأي السائد يقبل البديل الباتوا بسبب الفوائد التي جلبها:
إن الفوائد التي جلبها معيار الأكاديمية للمجتمع الباسكي معروفة على نطاق واسع. أولاً، لقد أتاح للمتحدثين باللغة الباسكية مناقشة أي موضوع بلغتهم. ثانياً، لقد أزال العوائق (الخطيرة في بعض الأحيان) التي كانت موجودة في السابق في التواصل بين المتحدثين من مناطق مختلفة من بلاد الباسك. في الوقت نفسه، لا تزال لغة الباسك لغة أصلية "حقيقية" لأحد، وهو الوضع الذي يخلق في كثير من الأحيان مشاعر انعدام الأمان اللغوي، إلى جانب الاستعداد لقبول المعايير الخارجية للاستخدام اللغوي.
— خوسيه إجناسيو هوالدي وكولدو زوازو [1]
من ناحية أخرى، يصف بعض المؤلفين أو المترجمين الباسكيين مثل ماتياس موغيكا أعمال الباتوا بأنها مجرد لغة عامية تفقد بشكل كبير العفوية والجودة اللغوية مقارنة باللهجات التقليدية. [22]
اللهجات الباسكية
تم تلخيص العلاقة بين اللغة الباسكية القياسية واللهجات المحلية بشكل جيد على النحو التالي بواسطة ويليام هاديكان: [23]
لم يكن المقصود من الباتوا في المقام الأول أن تحل محل اللهجات المحلية، بل أن تكون مكملة لها كمعيار مكتوب وللتواصل بين اللهجات. ومع ذلك، غالبًا ما ينظر المتحدثون باللهجات المختلفة إلى الباتوا باعتبارها أكثر "صحة" من لهجتهم الخاصة.
— ويليام هاديكان [24]
كانت اللهجات التالية هي لغة الباسك قبل باتوا وتشكل السجل العامي أو غير الرسمي للغة الباسك، حيث تعد euskara batua هي اللهجة الرسمية. وقد تم إنشاؤها في العصور الوسطى من لغة الباسك الموحدة تمامًا سابقًا وانفصلت عن بعضها البعض منذ ذلك الحين بسبب التقسيم الإداري والسياسي الذي حدث في بلاد الباسك . [25] [26]
يتم التحدث بها في المناطق الباسكية الإسبانية والفرنسية. تم إنشاء الباسك القياسي بعد ذلك باستخدام Gipuzkoan كأساس، مع جلب عناصر متناثرة من اللهجات الأخرى. تُستخدم عادةً في المنطقة التي سميت باسمها، ولكن لديها العديد من أوجه التشابه اللغوي .
|
|
انظر أيضا
- صحيفة إجونكاريا ، وخليفتها بيريا .
- EITB ، شركة البث التلفزيوني والإذاعي الباسكية
- إثنولوج عن اللغات في إسبانيا
- لغات الاتحاد الأوروبي
مراجع
- ^ أب هوالدي، خوسيه إجناسيو ؛ زوازو، كولدو (2007). “توحيد لغة الباسك”. مشاكل اللغة وتخطيط اللغة . 31 (2): 142-168. دوى :10.1075/lplp.31.2.04hua. ISSN 0272-2690.
- ^ Trask, RL (1997). تاريخ الباسك. لندن: روتليدج. ISBN 0-415-13116-2. OCLC 34514667.
- ^ زوازو ، كولدو (2008). أوسكارا نورمالتزيكو بيديك (PDF) . أوسكالجينتزا الحادي والعشرون. منديري بوروز. Euskaltzaindiaren nazioarteko الخامس عشر. بيلتزارا (في لغة الباسك). يوسكالتزينديا. ص 3-13.
- ^ زووازو (2008)، ص 4
- ^ "Ezaugarri hauek guztiok kontuan izanda، zuzena eta zentzuzkoa begitantzen zait Euskara Batua erdialdeko euskalkian oinarritu izana، eta horren ondorioa da، ezbairik gabe، lortu duen arrakasta." [4]
- ^ “EITB Euskal Irrati Telebista”. EITB Euskal Irrati Telebista (باللغة الباسكية) . تم الاسترجاع 2021-04-14 .
- ^ “ARGIA Kazetaritza independientea. Txikitikeragiten”. ارجيا . تم الاسترجاع 2021-04-14 .
- ^ بيريا.يوس. "بيريا - إيوسكال هيريكو إيوسكارازكو إجونكاريا". بيريا (باللغة الباسكية) . تم الاسترجاع 2021-04-14 .
- ^ "Iparraldeko Hitza.eus" (في لغة الباسك) . تم الاسترجاع 2021-04-14 .
- ^ "استخدم "eu" بدلاً من "eu-ES" للإعدادات المحلية للغة الباسكية · العدد #3956 · Chocobozzz/PeerTube". GitHub . تم الاسترجاع في 2021-04-14 .
- ^ "Etxepare Lizeoa – Le lycée". www.betxepare.eus (بالفرنسية). مؤرشف من الأصل في 2021-04-15 . تم الاسترجاع 2021-04-15 .
- ^ "جامعة إقليم الباسك". UPV/EHU . تم الاسترجاع في 2021-04-15 .
- ^ “جامعة موندراجون”. موندراجون أونيبرتسيتاتيا . تم الاسترجاع 2021-04-15 .
- ^ "جامعة دوستو". www.deusto.es . تم الاسترجاع في 2021-04-15 .
- ^ مركز ميركاتور الأوروبي للأبحاث حول التعدد اللغوي وتعلم اللغات، (2007). ISSN: 1570 – 1239.
- ^ "نبذة عن مركز الدراسات الباسكية | مركز الدراسات الباسكية". جامعة نيفادا، رينو . تم الاسترجاع في 2021-04-15 .
- ^ "الدراسات الباسكية على المستوى الجامعي". nabasque.eus . تم الاسترجاع في 2021-04-15 .
- ^ زوازو ، كولدو (2005). يوسكارا باتوا: ezina ekinez egina (في لغة الباسك). الكار. رقم ISBN 978-84-9783-316-5.
- ^ "Euskalkien Aldeko Agiria" ("وثيقة لصالح اللهجات الباسكية")، من موقع Badihardugu. تم الاسترجاع 2010/11/25.
- ^ "Euskeranto" هي عبارة عن مجموعة من كلمتي Euskera و Esperanto ، وهي لغة مبنية تأخذ مفردات من عدة لغات أوروبية. La politisation des langues régionales en France (بالفرنسية) ، هيرودوت ، فيليب بلانشيه، الصفحة 29، 2/2002 (رقم 105)
- ^ موغيكا ، خوسيه إجناسيو (1982/05/01). "El euskañol o el euskeranto" [Euskañol أو euskeranto]. ABC (مدريد) (بالإسبانية). ص. 19.
- ^ باربيريا ، خوسيه لويس (24/09/2015). "Euskaldunizar a la fuerza". الباييس (بالإسبانية) . تم الاسترجاع 2015/10/19 .
- ^ ويليام هاديكان هو محاضر في قسم اللغة والعلوم اللغوية بجامعة يورك، وتركز أبحاثه على تغير اللغة والنحو والاتصال اللغوي وخاصة فيما يتعلق باللغة الباسكية واللهجات الإنجليزية. انظر صفحته المؤرشفة في 2009-05-30 على موقع Wayback Machine على موقع جامعة يورك (تم استرجاعها في 2010-09-03).
- ^ هاديكان، ويليام (2005). "التوحيد القياسي وتغيير اللغة في اللغة الباسكية". أوراق عمل جامعة بنسلفانيا في اللغويات . 11 (2): 105-118.
- ^ ميتكسلينا ، كولدو (1981). "Lengua común y Dialectos vascos" [اللغة المشتركة واللهجات الباسكية] (PDF) . Anuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo (بالإسبانية). 15 : 291–313 – عن طريق جامعة بلاد الباسك.
- ^ زوازو ، كولدو (2010). El euskera y اللهجات الخاصة . البردانيا. رقم ISBN 978-84-9868-202-1.
فهرس
- رايك ، رودولف بي جي دي (2008)، معيار الباسك: قواعد تقدمية ، كامبريدج ، ماساتشوستس: مطبعة معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
روابط خارجية
- كيف نجت اللغة الباسكية (فيلم وثائقي صوتي)
