اللغة النوميدية
النوميدية ( تُلفظ /n(j)uː.ˈmɪd.i.ən/ ، n ( y ) oo- MID - ee -ən ) هي لغة أو لهجة أفروآسيوية كانت تُتحدث في نوميديا القديمة. وقد تم فك رموز الأبجدية الليبية البربرية ( التي انحدر منها تيفيناغ ) التي كُتبت بها، بشكل شبه كامل ، ومعظم حروفها (باستثناءات قليلة تقتصر على مناطق محددة) لها معانٍ معروفة. وتعود النقوش الليبية البربرية إلى الفترة من القرن الثالث قبل الميلاد إلى القرن الثالث الميلادي. ولأن معظم النقوش الباقية عبارة عن شواهد جنائزية ذات تنسيق بسيط، فإن عددًا قليلًا فقط من الكلمات له معانٍ معروفة. لا يمكن الجزم بأن هذه اللغة تنتمي إلى عائلة اللغات الأفروآسيوية، على الرغم من أنها كانت على الأرجح جزءًا من اللغات البربرية ، أو جزءًا من سلسلة لهجات ليبية بربرية أوسع، أو سلفًا للغات البربرية الحديثة، [ 1 ] أو كانت تُتحدث في بداية تفكك اللغة البربرية البدائية ، أو ربما فرعًا شقيقًا منقرضًا للغات البربرية الحديثة. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]
تصنيف
لا يزال من غير المؤكد ما إذا كانت اللغة النوميدية لغة مستقلة أم جزءًا من سلسلة لهجات أوسع للغات الليبية البربرية. ولا يُعرف الكثير عن تنوعات اللغة الليبية البربرية القديمة، إذ لم يتم فك رموز أي منها بالكامل، ولم تُفسَّر أي من الكتابات الليبية القديمة المختلفة باستثناء بعض النقوش الحجرية في شرق نوميدية . وكانت هذه اللغة، التي تُسمى بالليبية البربرية، الشكل المبكر للغات البربرية الحديثة، مع أنه لا يمكن الجزم ما إذا كانت النوميدية جزءًا منها بشكل مباشر، ومدى قوة ارتباطها بها. [ 1 ] وقد يكون من الممكن أن تكون لغة شعب الموري المجاور في المغرب المعاصر هي نفسها النوميدية، على الرغم من ندرة الأبحاث حول هذه اللغة. [ 5 ] من المعروف أنه في تلك المرحلة، لم يكن انقسام اللغة البربرية البدائية إلى لغات بربرية مختلفة قد اكتمل تمامًا، وبالتالي كانت اللغات الليبية البربرية القديمة في ذلك الوقت متشابهة جدًا فيما بينها، بل وأكثر تشابهًا من اللغات الحديثة. [ 6 ] وقد صرّح كتّاب لاحقون، مثل القديس أوغسطين ، فيما يتعلق باللغات البربرية في شمال إفريقيا، بأن "في إفريقيا، نُعرّف معظم القبائل البربرية (barbaras gentes) بلغة واحدة (in africa barbaras gentes in una lingua plurimas novimus) "، مما يدل على استمرارية اللغة في المنطقة. [ 7 ]
بما أن الماسيليين ، الذين كانوا يتحدثون اللغة، كانوا من أصل أمازيغي ، [ 8 ] [ 9 ] يُفترض أن النوميدية كانت بالتالي لغة أمازيغية . [ 10 ] ليس من المؤكد ما إذا كانت النوميدية تندرج ضمن اللغات الأمازيغية الحديثة، أو أنها جزء من سلسلة لغوية-أمازيغية محتملة تطورت لاحقًا إلى اللغة الأمازيغية الحديثة، أو أنها تشكل فرعًا شقيقًا لها. يرى البعض أنها شكلت مجموعة مستقلة، إذ لا يوجد أثر لنظام الإعراب الاسمي المشترك بين اللغات الأمازيغية الحديثة. [ 11 ] ومع ذلك، يُفترض أن اللغة الأمازيغية البدائية لا تحتوي على إعراب نحوي أيضًا، مما يعني إضافة هذا النظام لاحقًا. إن كون الأبجدية الليبية-الأمازيغية (تيفيناغ) والأبجدية الفينيقية أبجديتين بدون حروف علة يزيد الأمر تعقيدًا. [ 12 ]
اللهجات والتأثيرات الأجنبية
من المعروف وجود اختلاف إملائي بين النوميدية الغربية والشرقية. فمن منطقة القبائل ، التي كانت منطقة مختلطة، استخدمت المناطق الواقعة شرقها، وصولاً إلى ما يُعرف اليوم بشرق تونس والأجزاء الغربية من ليبيا، نظام الكتابة الليبي الشرقي، بينما استخدمت المناطق الواقعة غربها، وصولاً إلى نهر ملوية تقريبًا في المغرب الحالي ، نظام الكتابة الليبي الغربي الأوسع نطاقًا والذي لم يُفكّ رموزه بعد، مع أنّه من غير المؤكد ما إذا كان هذا اختلافًا إملائيًا أم اختلافًا لغويًا أعمق. [ 13 ] [ 14 ] تأثرت النوميدية في الغالب باللغات البونية ثم اللاتينية ، مع أن النوميدية، وحتى بعض مفردات البربر الحديثة، يبدو أنها تأثرت أيضًا بشكل طفيف باللغات الإسبانية القديمة، وربما بلغات أخرى ما قبل الهندو-أوروبية . [ 15 ] [ 16 ]
لغات بربرية أو شبه بربرية قديمة أخرى
في حوالي عام 500 قبل الميلاد، توغلت جماعات بربرية بدوية مختلفة في الصحراء الكبرى من الشمال، وهي المنطقة التي سكنها الجيتوليون لاحقًا . [ 17 ] من المعروف أن بليني الأكبر وصف لغة الجيتوليين الصحراوية بأنها شديدة الشبه أو مطابقة للغة النوميدية، مما يشير إلى أن لغة الجيتوليين ربما كانت هي نفسها اللغة النوميدية. [ 18 ]
إعادة الإعمار
لم تكن الجهود المبذولة لفك رموز اللغة حاسمة، على الرغم من محاولات البعض مؤخرًا لإعادة بناء الكلمات بمقارنة الكتابة النوميدية باللغات البربرية القديمة والحديثة. معظم النقوش المتبقية جنائزية، وتتبع صيغة " س ص " (س ابن ص). كما أن "ب ن س" كلمة متكررة في هذه الكتابة، والتي ربما تعني "قبر". تحتوي العديد من الكلمات على حرف "هـ" في نهايتها، ووظيفته غير واضحة. تُظهر بعض شواهد القبور كلمة مختلفة بين الاسمين الشخصيين، يُحتمل تفسيرها على أنها مصطلح قرابة بناءً على مقارنات بربرية: " وَلْت " بمعنى "ابنة (لـ)" (البربرية الحديثة " وَلْتْما " بمعنى "أخت"، وربما تكون مركبة من "ابنة الأم")، ونادرًا ما تكون "مْت" بمعنى "أم (لـ)" (الطوارقية الحديثة "مْ "). على غرار اللغات البربرية الحديثة، تشير اللاحقة "تا-...-ت" إلى الصيغة المؤنثة للكلمة مع إضافة حرف "هـ" صامت في النهاية. [ 19 ] في نقوش دقة، ذُكرت بعض المناصب السياسية، مثل "gld" (سيد)، والتي يمكن ترجمتها، بناءً على هذه التقنية، إلى الكلمة البربرية الحديثة "a-ǵăllid" [ 20 ] ، المشتقة من الكلمة البربرية البدائية " *agăllid". وقد تم تحديد بعض الأفعال بشكل قاطع في مختلف النقوش. تشير المقارنة مع البربرية الحديثة إلى أن ṣkn، التي يُحتمل قراءتها "eṣ(ə)kn" بناءً على المقارنة البربرية الحديثة والتي تعني "بنى"، يجب تحليلها على أنها ṣk "يبني" مضافًا إليها -n، مما يدل على توافق الفاعل مع صيغة الغائب الجمع ( -ən). [ 21 ] [ 22 ]
يمكن توضيح مثال على الترجمة باستخدام هذه الطريقة من خلال جزء من نقش نوميدي يُقرأ كالتالي: " Msnsn. gldt. w-gjj ". [ 23 ] "Msnsn" هو اسم الملك ماسينيسا، بينما "gldt" هي كلمة تعني ملك . أما "w-gjj" فتعني "ابن جايا ". وبالتالي، عند محاولة ترجمة النص النوميدي عبر اللغة البربرية الحديثة واللغة البربرية البدائية، يصبح النقش: " ماسينيسا الملك، ابن جايا ". [ 24 ] [ 22 ]
كما تميزت اللغة النوميدية واشتركت في معظم أو كل حروف الجر "ن" (من) و "د" (و) مع اللغة البربرية الحديثة، إلى جانب العديد من البادئات، مثل "تا...-ت"، "م-" وما إلى ذلك مع اللغة البربرية الحديثة. [ 25 ]
تشير هذه الحقائق بقوة إلى أن اللغة النوميدية هي فرع منقرض من اللغات البربرية ، على الرغم من أن بعض اللغويين يعتقدون أن اللغة النوميدية ليست سلفًا للغات البربرية الحديثة الباقية، بل هي فرع شقيق منقرض لها. [ 11 ]
إذا كانت ترجمة "SBS" (أسباس) في نقش ثوجا إلى "سنة" صحيحة، فهذا يعني أن الصيغة البربرية البدائية "ww"، التي تطورت إلى "gg" أو "gʷ" في معظم اللغات البربرية الحديثة، كانت "bb" أو "bʷ" في اللغة النوميدية. ولا توجد هذه الصيغة إلا في لغة الزناقة الموريتانية وبعض الأمثلة في لغة القبائل في العصر الحديث. [ 26 ] وبما أن الزناقة كانت من أوائل اللغات البربرية التي انفصلت عن المجموعة البربرية البدائية، وبالتالي لا تزال تحتفظ بالعديد من الخصائص القديمة، إلى جانب استخدام النوميديين لهذه الصيغة، فقد يشير ذلك إلى أن "ww" تحولت في تطور اللغات البربرية إلى "bʷ" ثم إلى "gʷ". [ 27 ]
اصطلاحات التسمية
كانت أسماء النوميديين تتبع في الغالب نظام تسمية معقدًا، ولكنه موثق جيدًا، يعود إلى العصور البربرية القديمة والوسطى. ورغم أن هذا لم يكن هو الحال دائمًا، إلا أنه كان ينطبق بشكل خاص على النبلاء أو القادة الكبار. وكانت طريقة التسمية بسيطة: فعل بصيغة الغائب + ضمائر شخصية كلاحقة (مباشرة أو غير مباشرة) بصيغة الجمع للغائب (هو/هي - هـ/هم). [ 28 ]
على سبيل المثال، يُرجّح أن يكون اسم جوغرتا الحقيقي يُنطق " يُوغرتن " (الذي يفوقهم)، بينما كان اسم الملك ماسينيسا (MSNSN باللغة الليبية البربرية) [ 29 ] " ماسنسن " (سيدهم). وقد أنجز سالم شاكر جزءًا كبيرًا من العمل في علم أسماء اللغة النوميدية ، وساهم من خلال عمله أيضًا في فك رموز بعض الكلمات في اللغة من خلال تحليل الأسماء المعروفة. [ 30 ]
الكلمات المقترحة، والكلمات المتشابهة، والمعاني
فيما يلي مقارنة بين الكلمات النوميدية القليلة المعروفة واللغات البربرية الشمالية الحديثة ولغة التماشيك . الكلمات المُعَدّة بإضافة حروف العلة مكتوبة بين قوسين. أما الكلمات التي تحتها خط فهي مبنية على إعادة بناء اشتقاقية أو اسمية من الأسماء النوميدية.
| النوميديين | لغات البربر الشمالية | لغات الطوارق | إنجليزي |
|---|---|---|---|
| المناصب والوظائف السياسية | |||
| GLD ( أ-غليد ) | الأجيليد أو الأجيليد | أمانوكال | رئيس أو ملك |
| TGLT(H) ( تا-جِلت ) | Tagellidt أو Tagellit | تامانوكالت | ملكة |
| MNKD(H) ( amenkad ) | أمينكاد | ربما الإمبراطور | |
| MSWH ( amsiweɣ? ) | أسيرداس | əssărdasi | ربما جندي أو حارس بناءً على إعادة بناء اللغة |
| GLDMṢK ( a-geld imeṣka ) | agellid imeska | amănokal ălbănna | غير معروف، يتوافق مع "رئيس الخمسين" البونيقي، ويمكن إعادة بنائه على أنه "رئيس البنائين/البنائين". |
| NBBN ( inababen؟ ) | imahalen, yixeddamen | imǝsguyya | العمال |
| MWSN(H) (amawsan) | أموسناو | amûssen | ربما حكيم أو رجل حكيم |
| GẒB ( agẓab ) | غير معروف، ربما "مفتش بناء" | ||
| MṢṢKW ( amṣeṣkaw) | amasgad, ameṣkad | ربما مهندس معماري | |
| MS (الكتلة) | كتلة | كتلة | لقب فخري للرجال. يمكن ترجمته إلى "سيدي" أو "سيدي" (من اسم ماسينيسا ). |
| MSTN (أمستان) | أماستان | أماستان | المدافع/الحامي (من اسم ماستانابال ) |
| الأفعال | |||
| RN (RNA أو ERNA) | إرنو، إرنا، أو إرني | إرنو | تحقيق النصر، إلحاق الهزيمة بشخص ما (من الاسم: يرناتون) |
| ṢK (eṣk) | eṣk or bnu | كان أو داي | يبني |
| YS ( يوسا ) | يوسا أو أس-دي | ǝqqăl | تعال أو جاء |
| DR (idir) | دليل | أن تعيش | |
| BDD (bded) | bded | الوقوف | |
| فلوريدا ( أفيل؟) | zger | لعبور | |
| مواد | |||
| ZLH ( عزال ) | أوزال | تازولي | الحديد [ 15 ] |
| Š?RH ( a-šɣarh?) | أ-سغار | esăɣer | خشب |
| اللواحق وحروف الجر | |||
| NS (- ennes ) | -nnes أو -is أو -es | -ənes | إنه |
| N ( n ) | ن | ن | (متعلق بشيء ما) |
| د ( د ) | د | د | و |
| -TN (-ten) | -عشرة | -سان | هم |
| -NSN ( -nsen) | -نسن | -nesǝn | هُم |
| y- | y- | y- | هو (ضمير الغائب المفرد المذكر مع فاعل الفعل) |
| ت- | ت- | ت- | هي (ضمير الغائب المؤنث المفرد) |
| WR ( حرب) | ur | wǝr | لا |
| مصطلحات القرابة | |||
| W ( u- أو w- ) | يو- | ăw- | ابن |
| WLT ( wəlt- ) | wəlt | والات | ابنة |
| MT ( مات؟) | يما، يما | ما | والدة |
| آحرون | |||
| SBS ( asəbbas ) | assewas أو assegwas أو asseggas | أوتاي | ربما عام، على الرغم من أن الترجمة النوميدية غير مؤكدة |
| ẒK (aẓekka) | aẓekka | أزكا | قبر |
| ugər أو agər | أوجر أو أجار | أغر | للتفوق (من اسم يوغرطة ) |
| yif أو إذا | إذا أو بعد | يو إف | أن يكون متفوقاً (من اسم يفتن) |
| MSKR أو MSKRH ( أميسكار أو مسكيري ) | غير متأكد، إما أنها مشتقة من كلمة "أمسكار" في القبائل والطوارق، [ملاحظة 1] أو أنها تشير إلى قبيلة الميسكري | ||
تشير هذه المقارنة إلى أن اللغة النوميدية قد تكون الأقرب إلى لغات البربر الشمالية الحديثة ، مثل لغات الزناتي ولغة الشلحة ولغة القبائل ، على الرغم من أن لغات البربر الشمالية الحديثة قد شهدت تغيرات نحوية، كما أنها استعارت كلمات من العربية واللاتينية والفرنسية. قد تكون لغة القبائل هي الأقرب إلى اللغة النوميدية، لكنها استوعبت كلمات وعبارات من اللغات الأخرى المذكورة. [ 31 ]
بحسب العديد من اللغويين، فإن حرف الهاء في نهاية العديد من الكلمات النوميدية إما كان صامتاً أو اختفى بحلول العصر الحديث، [ 32 ] أو أنه في كثير من الحالات مثل MSWH أو MWSNH ربما كان يستخدم كبديل لصوت ɣ البربري الحديث، أو ربما كان سلفه . [ 25 ]
نقش ثوجا
يُعد نقش ثوجا أطول نقش نوميدي معروف حتى الآن، وقد قدم أكبر عدد من الأدلة المتعلقة باللغة.
الكتابة النوميدية
ṢKN•TBGG•BNYFŠ•MSNSN•GLDṮ•WGYY•GLDṮ•WZLLSN•ŠFṬ
SBSNDH•GLDṮ•SYSH•GLD•MKWSN
ŠFṬ•GLDṮ•WFŠN•MWSNG•ŠNK•WBNY•WŠNK•DŠFṬ•WM
WTNKW•MṢṢKW•MGN•WYRŠTB•WSDYLN•GẒB•MGN•WŠFṬ•MW
WŠMN•GLDṮ•GLDGMYL•ZMR•WMSNF•WŠMN•GLDMṢK•M
WŠYN•GLDṮ•WMGN•GLDṮ•ṬNYN•ŠYN•WNKKN•WFṬŠ•DR
ŠFṬ•WŠNK•
[ 32 ]
إمكانية إصدار صوت
əṣk(ə)-n Tubgag BNYFŠ[?] Masnsen a-gəllidṯ u-Gayya a-gəllidṯ u-Zelalsen šufeṭ
Asəbbas NDH a-gəllidṯ(؟) s-yusa a-gəllid Mikiwsan [ 32 ]
ترجمة من اللغة البونية
بنى أهل ثوجا هذا المعبد لماسينيسا الملك ابن جايا الملك ابن زيلالسان القاضي، في السنة العاشرة من حكم ميسيبسا، في عهد شوفيت الملك ابن أفشان الملك، وقائد المئة: شانوك بن باناي، وشوفيت بن ماجون بن تاناكو. وشهد على ذلك ماجون بن يرشتان بن ساديالان، وماجون بن شوفيت قائد المئة ابن عبدشمون الملك. وقام ببناء هذا المعبد: أشيان بن أنكيكان بن باتاش، وأراش بن شوفيت بن شانوك.
نصوص نموذجية
تُعد هذه النصوص أمثلة على النقوش ثنائية اللغة ذات المعاني المعروفة، ومعظمها نصوص جنائزية.

نصوص ثنائية اللغة
نقش على النصب التذكاري
البونيقية
[mn]سبت شطب بن يبمت بن بلو
hbnm š'bnm ʕb'rš bn ʕbdštrt
زمر بن طببن بن يمط بن بلاو
mngy bn wrsbn
wb'zrt šl' **t* zzy wṭmn wwrskn
hḥršm šyr msdl bn nnpsn w'nkn b[n] 'šy
hnskm šbrzl špṭ bll wppy bn bby
ترجمة من اللغة البونية إلى اللغة الإنجليزية
نصب تذكاري لـ "تبن بن يبت بن بلو".
بناة الحجارة: ʕb'rš ابن ʕbdštrt؛
زمر بن طببن بن يمط بن بلو؛
ابن مينجي لـ Wrsbn.
ولـ ???، زي ابن Ṭmn و Wrskn.
عمال الخشب: مسدل بن نبسن و'نكن بن 'شي.
صانعو الحديد: شفط ابن بل وبيبي ابن بيبي.
النوميديين
****N WYFMṬT W*******DRŠ WWDŠTR
*****BN WYFMṬṮ WFLW
MNGY WWRSKN
KSLNS ŻŻY WṬMN WRSKN
NBBN NŠ[Q]RH MSDL WNNFSN NKN WŠY
NB*N NZLH ŠFṬ WBLL FFY WBBY
إمكانية إصدار صوت
عطيبان و-يفمات و-فالو****ديرس وداشتر
زمير و عطيبان و يفمات و فالو
Mangy w-Wareskan
KSLNS Żaży w-taman w-Raskn
inababen n a-šɣarh Masdil w-Nanafsen Naken w-šy
إينبابن (؟) ن عزال شفيط و-باليل فافي وبيبي [ 33 ]
نقوش كف بني فرج
اللاتينية
SACTUT•IHIMIR F•VIXIT•ANORVM•LXX H[SE]
من اللاتينية إلى الإنجليزية
عاش ساكتوت بن إيهيمير 70 عاماً. [وهو مدفون هنا.]
النوميديين
ZKTT WYMR MTYBLH MSWH MNKDH
توحيد وإضافة حروف العلة المعروفة أو المحتملة
Zaktut w-Iymir MTYBLH amsiweɣ amenkad
إمكانية إصدار صوت
زاكتوت ابن إييمير، جندي من جنود الإمبراطور. [ 25 ]
نصوص أحادية اللغة
لا تحمل النصوص أحادية اللغة أي معنى معروف، وجميع الترجمات تخمينية بحتة وتستند إلى القرائن السياقية إلى جانب المقارنة مع القواعد والمفردات المعروفة والروابط المحتملة مع الكلمات الحديثة أو البربرية المتشابهة.
نصب كيرفالا
يُرجّح أن يكون نقش كرفالة يعود إلى أواخر العصر النوميدي أو أوائل العصر الروماني. كُتب بالخط الليبي البربري الشرقي، وعُثر عليه بالقرب من قرية كرفالة قرب الخضراء ، في ما يُعتبر الجزء الغربي من نوميديا، مما يجعله اكتشافًا غير مألوف. ولا يُعرف ما إذا كان قد كُتب بنفس اللهجة المستخدمة في النصوص النوميدية الأخرى التي يعود معظمها إلى شرق الجزائر أو غرب تونس. وقد قام سالم شاكر بتحليل النقش، واقترح التفسير التالي. [ 34 ] [ 35 ]
النص الأصلي
SLMDNKZWSKDBṮN
GLDMṢKMSKSBN
MZRMṮR
WRBY WMSWH
إمكانية إصدار صوت
سالمدكيز وساكدباتن
a-gelid imeṣka Mesecesben
مزار مطر
ur-ibby wemsiw
التفسير المقترح
سالمدينكيز بن ساكيدباتين
رئيس الخمسين/البناة ميسيكسبين [ملاحظة 2]
القبر الذي بنوه، بحيث لا يتدهور أو يشيخ
انظر أيضاً
- النقش البونيقي الليبي ، الذي ساعد في فك رموز الكتابة الليبية البربرية
- لغة كيهيك
ملحوظات
^ بمعنى إما "الطيب" أو "المستريح".
قد يكون MSKSBN هو نفسه "Masacesbenorum"، وهي قبيلة مذكورة في نقش آخر (ويُرجّح أن يكون النطق الصوتي "Imeskesben")، أو قد يكون الاسم الشخصي للشخص الذي يحمل لقب GLDMṢK ("Meskesben"). يزيد غموض لقب GLDMṢK من صعوبة تحديد هويته. ويصعب تحديد ما إذا كان لقب GLDMṢK يخص SLMDNKZ أو MSKSKBN.
مراجع
- 1 2 غالاند، ليونيل (1973). "ليبيك وبربير" . Annuaires de l'École Pratique des hautes études . 105 (1): 167- 180.
- ↑ دانيلز، بيتر ت.؛ برايت، ويليام (1996). أنظمة الكتابة في العالم . مطبعة جامعة أكسفورد. ISBN 978-0-19-507993-7.
- ↑ غولدمان، توم (10 سبتمبر 2018). لغات وعلم اللسانيات في أفريقيا . والتر دي غرويتر جي إم بي إتش وشركاه كي جي. رقم ISBN 978-3-11-042175-0.
- ↑ وودارد، روجر د. (10 أبريل 2008). اللغات القديمة لسوريا وفلسطين والجزيرة العربية . مطبعة جامعة كامبريدج. ISBN 978-1-139-46934-0.
- ↑ راسك، راسموس (15 أبريل 2013). بحث في أصل اللغة النوردية القديمة أو اللغة الأيسلندية: طبعة جديدة من الترجمة الإنجليزية لعام 1993 بقلم نيلز إيغي . دار نشر جون بنجامينز. ISBN 978-90-272-7198-3.
- ↑ بلينش، روجر. "التوفيق بين الأدلة الأثرية واللغوية لتاريخ البربر القديم" . Academia.edu . مؤرشف من الأصل في 7 مايو 2023.
- ↑ ربيع، علمي (1 يونيو 2025). "استمرارية اللغتين الليبية والبونية في المغرب العربي القديم (في ضوء انتشار اللاتينية 146 ق.م - 40 م)" . مجلة الرسالة للدراسات والبحوث في العلوم الإنسانية .
- ↑ جميل محمد أبو النصر (20 أغسطس 1987). تاريخ المغرب في العصر الإسلامي . مطبعة جامعة كامبريدج. ص 15. ISBN 978-1-316-58334-0.
- ↑ فيليب سي. نايلور (7 مايو 2015). قاموس الجزائر التاريخي . دار نشر روومان وليتلفيلد. ص 132. ISBN 978-0-8108-7919-5.
- ↑ ستيفن روجر فيشر (4 أبريل 2004). تاريخ الكتابة . دار رياكشن بوكس. ص 104. ISBN 978-1-86189-588-2.
- 1 2 روبرت مارتن كير، 2010
- ↑ بيرلتسفايغ، آسيا (3 سبتمبر 2020). لغات العالم . مطبعة جامعة كامبريدج. ISBN 978-1-108-47932-5.
- ^ شاكر ، س. (1 يناير 2008). "ليبيك : الكتابة واللغة" . Encyclopédie berbère (بالفرنسية) ( 28–29 ): 4395–4409 . دوى : 10.4000/موسوعة البربير.344 . ردمك 1015-7344 . S2CID 161729616 .
- ^ شاكر، سالم (2002). "Variétés des الاستخدامات libyques : الاختلافات التاريخية والجغرافية والاجتماعية" . الآثار الأفريقية . 38 (1): 267-273 . دوى : 10.3406/antaf.2002.1360 .
- 1 2 كوسمان، مارتن (2013). التأثير العربي على البربر الشماليين . بريل. ISBN 978-90-04-25309-4.
- ^ إغليسياس، هيكتور (2011). "La Parenté de la langue berbère et du basque: nouvelle approche" . أرشيف ouverte HAL (بالفرنسية) . تم الاسترجاع في 15 نوفمبر 2023 .
- ↑ جاتو، إم سي؛ ماتينجلي، دي جيه؛ راي، إن؛ ستيري، إم. (14 فبراير 2019). الدفن والهجرة والهوية في الصحراء القديمة وما وراءها . مطبعة جامعة كامبريدج. ISBN 978-1-108-47408-5.
- ↑ «بليني الأكبر، التاريخ الطبيعي، الكتاب الأول، الفصل الأول، الإهداء. 1 يُخبرنا لومير، في صفحة العنوان، أن الكتابين الأولين من التاريخ الطبيعي قد حررهما السيد ألكسندر، في طبعته» . www.perseus.tufts.edu . تاريخ الوصول: 2 مايو 2022 .
- ↑ نهمة، ليلى؛ الجلاد، أحمد (20 نوفمبر 2017). إلى المدبّار والعودة: دراسات في لغات وآثار وثقافات الجزيرة العربية، مُهداة إلى مايكل سي. أ. ماكدونالد . بريل. ISBN 978-90-04-35761-7.
- ↑ مادي-ويتزمان، بروس (1 مايو 2011). حركة الهوية البربرية والتحدي الذي يواجه دول شمال أفريقيا . مطبعة جامعة تكساس. ISBN 978-0-292-74505-6.
- ↑ "ليبي-بربري" . mnamon.sns.it . تم الاطلاع عليه بتاريخ 12 فبراير 2022 .
- 1 2 دانيلز، بيتر تي؛ برايت، ويليام (1996). أنظمة الكتابة في العالم . مطبعة جامعة أكسفورد. ISBN 978-0-19-507993-7.
- ↑ جنسن، هانز (1969). الإشارة والرمز والكتابة: سرد لجهود الإنسان في الكتابة . بوتنام.
- ↑ "النقوش الليبية في نوميديا وموريتانيا" . موسوعة التاريخ العالمي . تم الاطلاع عليه بتاريخ 12 فبراير 2022 .
- 1 2 3 شاكر، سالم (1995). اللغويات البربرية: دراسات النحو والبيان (بالفرنسية). بيترز للنشر. رقم ISBN 978-2-87723-152-7.
- ^ "بورتا" . Diccionari Amazic-Català (باللغة الكاتالانية) . تم الاسترجاع في 25 مايو 2024 .
- ↑ "ليبي-بربري" . mnamon.sns.it . تم الاطلاع عليه بتاريخ 24 يونيو 2025 .
- ^ المعسكرات، ج. شاكر ، س. (1 مايو 2004). "يوغرطة" . Encyclopédie berbère (بالفرنسية) (26): 3975–3979 . دوى : 10.4000/موسوعة البربير.1377 . ردمك 1015-7344 .
- ^ جونجيلنج ، كاريل (1984). الأسماء في النقوش البونيقية الجديدة . جامعة ريكس في جرونينجن.
- ^ شاكر ، سالم (1 يونيو 2013). "Onomastique libyco-berbère (Anthroponymie)" . Encyclopédie berbère (بالفرنسية) (35): 5760–5779 . دوى : 10.4000/موسوعة البربير.2816 . ردمك 1015-7344 .
- ↑ كاست، روبرت نيدهام (15 أكتوبر 2013). لمحة عن اللغات الحديثة في أفريقيا: المجلد الأول . روتليدج. ISBN 978-1-136-37237-7.
- 1 2 3 سواغ، لامين (2011). إعادة فحص اللغة الليبية البربرية: ما مدى معرفتنا بها، وكيف تتناسب مع التصنيف الفرعي للعائلة؟ . لامين سواغ.
- ↑ "الليبية البربرية - أمثلة على الكتابة" . mnamon.sns.it . تم الاطلاع عليه بتاريخ 14 مارس 2022 .
- ^ سلامة، ص. (1 أغسطس 2005). "كرفلاء" . Encyclopédie berbère (بالفرنسية) (27): 4148– 4157. دوى : 10.4000/موسوعة البربير.1335 . ردمك 1015-7344 .
- ^ "Stèle Kerfala" (بالفرنسية) . تم الاسترجاع في 30 يونيو 2025 .
- Aikhenvald & Militarev، 1991. "Livijsko-guanchskie jazyki"، Jazyki Azii i Afriki ، المجلد. 4، ص 148-266.
- اللغات المنقرضة في أفريقيا
- لغات أفريقيا
- لغات الجزائر
- لغات المغرب
- لغات تونس
- نوميديا
- لغات أفريقيا غير المصنفة
