الويلزية الوسطى

الويلزية الوسطى
كيمراك
أصلي إلىويلز
عصرتم الوصول إلى اللغة الويلزية الحديثة في القرن الخامس عشر تقريبًا
الأشكال المبكرة
اللاتينية
رموز اللغة
ايزو 639-3wlm
wlm
غلوتولوغmidd1363
تحتوي هذه المقالة على رموز IPA الصوتية. بدون دعم العرض المناسب ، قد ترى علامات استفهام أو مربعات أو رموز أخرى بدلاً من أحرف Unicode . للحصول على دليل تمهيدي حول رموز IPA، راجع Help:IPA .

اللغة الويلزية الوسطى ( الويلزية : Cymraeg Canol ، والويلزية الوسطى: Kymraec ) هي التسمية التي أُطلقت على اللغة الويلزية في الفترة من القرن الثاني عشر إلى القرن الخامس عشر، والتي بقي منها الكثير أكثر من أي فترة سابقة. تطور هذا الشكل من اللغة الويلزية مباشرة من اللغة الويلزية القديمة ( الويلزية : Hen Gymraeg ).

الأدب والتاريخ

اللغة الويلزية الوسطى هي لغة جميع المخطوطات المبكرة الباقية من كتاب مابينوجيون ، [1] على الرغم من أن الحكايات نفسها أقدم بكثير بالتأكيد. وهي أيضًا لغة معظم مخطوطات القانون الويلزي في العصور الوسطى . اللغة الويلزية الوسطى مفهومة بشكل معقول، وإن كان ذلك مع بعض العمل، بالنسبة لمتحدث الويلزية في العصر الحديث. [2]

علم الأصوات

علم الأصوات في الويلزية الوسطى مشابه تمامًا لعلم الأصوات في الويلزية الحديثة، مع وجود بعض الاختلافات فقط. [3] يمثل الحرف u ، الذي يمثل اليوم /ɨ/ في لهجات شمال غرب ويلز و /i/ في لهجات جنوب ويلز وشمال شرق ويلز، الحرف المتحرك المركزي المغلق /ʉ/ في الويلزية الوسطى. يوجد ثنائي الصوت aw في المقاطع النهائية غير المشددة في الويلزية الوسطى، بينما في الويلزية الحديثة أصبح o (على سبيل المثال، marchawc في الويلزية الوسطى = marchog في الويلزية الحديثة "فارس"). وبالمثل، أصبح ثنائي الصوت ei و eu في الويلزية الوسطى ai و au في المقاطع النهائية، على سبيل المثال، seith في الويلزية الوسطى = saith في الويلزية الوسطى "سبعة"، heul في الويلزية الوسطى = haul في الويلزية الوسطى "شمس". [4]

الحروف المتحركة هي كما يلي:

أمام مركزي خلف
غير مدور مُدور
يغلق أنا ɨ ʉ انت
منتصف هـ أ ا
يفتح أ

يمكن التنبؤ بطول الحروف المتحركة: فالحروف المتحركة طويلة في المقاطع أحادية المقطع ما لم يتبعها حرف مزدوج أو أحد الحروف الساكنة /p/ ، /t/ ، /k/ ، /m/ ، /ŋ/ أو حرف مزدوج. [5] ويمكن دمج الحروف المتحركة في ثنائيات الصوت المتساقطة التالية: [6]

1. تنتهي بـ /w/ : /aw/ ، /ew/ ، /iw/ ، /ɨw/ ~ /əw/

2. تنتهي بـ /ɨ/ : /aɨ/ ، /oɨ/ ، /uɨ/

3. آخرون: /ej/ ، /eʉ/ (وربما /æj/ ، /æʉ/ )

كانت الثنائيات الصوتية /æj/ و /æʉ/ ، والتي تغير مكونها الأول تدريجيًا إلى /a/ ، في الأصل ألوفونات لـ /ej/ و /eʉ/ على التوالي، ولم يتم التعبير عن أي تمييز بينهما في تهجئة ويلز الوسطى، لذلك فإن وجودهما خلال معظم ويلز الوسطى ليس ملحوظًا على الفور. ومع ذلك، فإن حقيقة أن النطق الحديث الذي يبدأ بـ /a/ يحدث في جميع المقاطع النهائية للكلمة، بغض النظر عن الضغط، يجعل من المعقول أن تميزهما عن /ej/ و /eʉ/ كان إرثًا من الوقت قبل تحول الضغط من المقاطع النهائية إلى المقاطع قبل الأخيرة في ويلز القديمة. ربما تم الانتهاء من الفتحة الكاملة لـ /aj/ و /aʉ/ في وقت ما في ويلز الوسطى المتأخرة، ربما في القرنين الثالث عشر والرابع عشر. [7]

الحروف الساكنة هي كما يلي: [8]

شفوي طب الأسنان السنخية جانبي حنكي حلقي الحنجرة
أنفي م̥ ʰ م ن̥ ʰ ن ŋ̊ ʰ ن
قف ص ب ت د ك ɡ
احتكاكي ɸ بيتا θ د س ɬ ʃ س ح
زغردة ر̥ ʰ ر
تقريبي ل ج و

يمكن أن تكون الحروف الساكنة مترابطة. يوجد /ʃ/ غالبًا في الكلمات المستعارة مثل siacet 'سترة'.

تم التركيز على المقطع قبل الأخير مع بعض الاستثناءات مثل الأفعال السببية في -háu ، على سبيل المثال sicrháu ("لجعل الأشياء آمنة" من sicr " آمنة"). من حيث التنغيم، يجب أن يكون الذروة النغمية متوافقة مع المقطع بعد التشديد، مما يعكس التشديد النهائي السابق لفترة البريثون المتأخرة، حيث يستمر هذا حتى في الويلزية الحديثة. [9]

الإملاء

الاختلافات عن الويلزية الحديثة

لم يتم توحيد قواعد كتابة الويلزية الوسطى، وهناك اختلاف كبير بين المخطوطات في كيفية تهجئة أصوات معينة. يمكن إجراء بعض التعميمات للاختلافات بين تهجئة الويلزية الوسطى والويلزية الحديثة. [3] على سبيل المثال، تُكتب الصفات التملكية ei "his, her" و eu "their" وحرف الجر i "to" بشكل شائع جدًا y في الويلزية الوسطى، وبالتالي تُكتب بنفس طريقة كتابة المقالة المحددة y والجسيم النسبي غير المباشر y . وبالتالي فإن عبارة مثل y gath غامضة في الويلزية الوسطى بين معنى "القط" (تُهجأ بنفس الطريقة في الويلزية الحديثة)، ومعنى "قطته" ( ei gath الحديثة )، ومعنى "إلى قطة" ( i gath الحديثة ). الحروف الساكنة الصوتية المتوقفة /d ɡ/ تمثلها الحروف tc في نهاية الكلمة، على سبيل المثال diffryt "حماية" ( diffryd الحديثة )، redec "جري" ( rhedeg الحديثة). غالبًا ما يُكتب الصوت /k/ k قبل الحروف المتحركة eiy (في الويلزية الحديثة، يُكتب دائمًا بحرف c ، على سبيل المثال الويلزية الوسطى keivyn = ceifn الحديثة "ابن العم الثالث"). عادةً ما يُكتب الصوت /v/ بحرف u أو v (وهما قابلان للتبادل كما هو الحال في MSS اللاتينية)، باستثناء نهاية الكلمة، حيث يُكتب بحرف f (في الويلزية الحديثة، يُكتب دائمًا بحرف f ، على سبيل المثال الويلزية الوسطى auall = afall الحديثة "شجرة تفاح"). عادةً ما يُكتب الصوت /ð/ بحرف d (في الويلزية الحديثة، يُكتب دائمًا بحرف dd ، على سبيل المثال الويلزية الوسطى dyd = dydd الحديثة "يوم"). الصوت /r̥/ يُكتب r وبالتالي لا يمكن تمييزه عن /r/ (في الويلزية الحديثة، يتم تمييزهما على أنهما rh و r على التوالي، على سبيل المثال، redec في الويلزية الوسطى "يجري" مقابل rhedeg الحديثة ). عادةً ما يُكتب حرف العلة /ə/ ، على النقيض من الويلزية الحديثة: على سبيل المثال، mwnwgyl بدلاً من mwnwgl "رقبة". [10]

تطابقات الحروف والأصوات

بشكل عام، فإن التهجئة متغيرة وتاريخية ولا تعكس بعض التغييرات الصوتية التي حدثت في فترة ويلز الوسطى، وأبرزها التخفيف. فيما يلي بعض التوافقات الأقل قابلية للتنبؤ بين الحروف والأصوات: [11]

حرف الالف صوت
⟨ae⟩ ( ⟨ay⟩ ) /أɨ/
⟨أوي⟩ ( ⟨أوي⟩ ) /أو/
⟨و⟩ /ʉ/

/β/

/و/

⟨و⟩ /u/ (ومن هنا ⟨wy⟩ لـ /uɨ/ )

/w/ (ومن ثم ⟨wy⟩ لـ /wɨ/ )

⟨ي⟩ /ɨ/ (الكلمة الأخيرة)

/ə/ (في مكان آخر، يعكس الطفرة - انظر أدناه)

/j/ (بين الحروف الساكنة والحروف المتحركة)

/i/ (أحيانًا؛ في ضمير الغائب y والجسيم السالب ny )

⟨ه⟩ /هـ/

/ɨ/ (كلمة أخيرة فقط؛ خاصة في النصوص المبكرة) [12]

/ə/ (غير نهائي للكلمة؛ خاصة في النصوص المبكرة) [12]

⟨إي⟩ ربما /æj/ (كلمة أخيرة)

/ej/ (في مكان آخر) [7]

⟨eu⟩ , ⟨ev⟩ ربما /æʉ/ (كلمة أخيرة)

/eʉ/ (في مكان آخر) [7]

⟨مـح⟩ /م̥/
⟨نه⟩ /ن̥/
⟨نغه⟩ ، ⟨غ⟩ /ن/
⟨ف⟩ /ɸ/

/β/ (وسطيًا وفي نهاية الكلمة)

⟨ff⟩ (في الغالب في المنتصف وفي النهاية) /ɸ/
⟨ذ⟩ /θ/

(نادرا /ð/ )

⟨ش⟩ /x/
⟨ll⟩ أو ⟨ỻ⟩ /ɬ/
⟨ر⟩ /ر/

/ر̥/

⟨v⟩ أو ⟨ỽ⟩ /β/
⟨د⟩ /د/

/د/

⟨ب⟩ /ب/
⟨ج⟩ /ɡ/

/ŋ/ (أحيانًا)

⟨ص⟩ /ص/

/ب/ (بعد الغناء)

⟨ت⟩ /ت/

/د/ (بعد الغناء)

⟨k⟩ (قبل الحروف المتحركة الأمامية) /ك/
⟨c⟩ (قبل الحروف المتحركة الخلفية والكلمة الأخيرة) /ك/

/ɡ/ (بعد الغناء)

⟨si⟩ (قبل الحروف المتحركة الأخرى، نادرة) /ʃ/

قواعد اللغة

علم التشكل

اختلافات ملحوظة عن اللغة الويلزية الحديثة

اللغة الويلزية الوسطى أقرب إلى اللغات السلتية الأخرى في العصور الوسطى، مثل اللغة الأيرلندية القديمة، من حيث مورفولوجيا الكلمة. على سبيل المثال، تُستخدم النهايات -wŷs و-ws و-es و- as للشخص الثالث المفرد من زمن الماضي البسيط في اللغة الويلزية الوسطى وكذلك الشكل -odd . في نفس الشخص والزمن، يوجد زمن الماضي البسيط المكرر kigleu "سمع" من الفعل klywet "سمع"، والذي يتوافق مع الأيرلندية القديمة ·cúalae "سمع" من الفعل ro·cluinethar "تسمع".

تحتفظ اللغة الويلزية الوسطى أيضًا بأشكال جمع أكثر للصفات التي لا تظهر في اللغة الويلزية الحديثة، على سبيل المثال cochion ، وهي صيغة الجمع لـ coch 'أحمر'.

إن نهاية صيغة الجمع الاسمية -awr شائعة جدًا في الويلزية الوسطى، ولكن تم استبدالها في الويلزية الحديثة بـ -au .

علم الأشكال

مثل اللغة الويلزية الحديثة، تظهر اللغة الويلزية الوسطى في مورفولوجياها العديد من التناوبات في الحروف المتحركة بالإضافة إلى الطفرات الساكنة الأولية السلتية الجزيرية النموذجية.

الحروف المتحركة

هناك تناوب إنتاجي بين المقاطع النهائية والمقاطع غير النهائية يُعرف باسم الطفرة [13] [14] أو التمركز ( [15] )، والذي يتم تشغيله بالضرورة عن طريق إضافة أي لاحقة ويعمل على النحو التالي:

طفرة مركزية
أخير غير نهائي مثال
و ي /ə/ bwrd 'لوح' - جمع byrdeu

dwg 's/he يؤدي' – dygaf 'أنا أقود'

ي /ɨ/ ي /ə/ cledyf 'السيف' - رر. com.cledyfeu
اوه ا brawt 'الأخ' - رر. برودر

حول "يدعي" - holaf "أنا أدعي"

مارتشوج "فارس" - مارشوج "فارس"

ترجع الطفرة المركزية إلى عملية تقليل الحروف المتحركة التي كانت تحدث في وقت سابق، في اللغة البريثونية المتأخرة، عندما تم وضع الضغط على المقطع الأخير. [9]

علاوة على ذلك، هناك نوعان من التناوبات التي تحدث بسبب الحروف المتحركة التالية (الموجودة أو المفقودة) ولم تعد منتجة بالكامل، ولكنها مع ذلك شائعة جدًا في علم الصرف. النوع الأول هو ultimate affair ، [13] [14] والذي يحدث في المقطع الأخير من الكلمة ويحدث بسبب حرف متحرك كان موجودًا في المقطع التالي. الحرف المتحرك المحفز في الأصل هو إما i أو a ، وبالتالي يشار إلى التناوبات باسم i-affection [15] و a-affection . النوع الأكثر شيوعًا هو i -affection، والذي يحدث في صيغ الجمع ذات النهاية الصفرية وفي المفرد المضارع للعديد من الأفعال. بالإضافة إلى ذلك، في بعض الحالات، يكون للمفرد حرف متحرك متأثر، لكن الجمع لا يحتوي على حرف متحرك (تم تسمية هذا "العودة"). يعمل التناوب على النحو التالي:

المودة المطلقة
غير متحولة متحور مثال
أ ، أ اي شاعر 'بارد' – جمع شاعر

ماين 'حجر' - جمع مين

صفاف "أنا واقف" – سيف "هو/هي واقف"

التنين "التنين" - دريك "التنين"

سيسون "ساكسون" - سيس "ساكسون"

هـ ، و ، و ي gwelaf "أرى" - gwyl "يرى"

قرن الذرة – جمع cyrn

gwr 'رجل' - جمع gwyr

أوه واي oen 'حمل' - جمع وين

تم العثور على المودة النهائية ، على وجه الخصوص، في الأشكال المؤنثة للصفات التي لها انحراف جنسي، وتغير حروف العلة الجذرية على النحو التالي: [16] [17]

المودة المطلقة
غير متحولة متحور مثال
ي هـ جوين (ماسك) – جوين (أنثى) 'أبيض'
و ا crwm (ماسك.) - كروم (فيم.) "عازمة"

النوع الثاني من المودة يتم تحفيزه بواسطة (عادةً) حروف العلة القريبة أو شبه حروف العلة الموجودة في المقاطع التالية، ومن ثم يُعرف باسم المودة قبل الأخيرة (في الواقع، يصل أيضًا إلى ما قبل الأخير في الويلزية الوسطى). يختلف التأثير إلى حد ما اعتمادًا على حرف العلة المحفز، [18] ومن ثم يمكن للمرء أن يتحدث بشكل أكثر تحديدًا، على سبيل المثال، عن y -affection ( [15] ). y -affection قبل الأخير هو سمة منتظمة لأشكال الفعل مع نهاية تحتوي على y (على سبيل المثال الشخص الثاني المفرد والجمع في المضارع الدلالي). قد يحدث كل من it وأنواع أخرى من المودة قبل الأخيرة أيضًا بسبب إضافة لاحقات تحتوي على حروف العلة المعنية، على سبيل المثال في صيغة الجمع للأسماء.

العواطف قبل الأخيرة
غير متحولة مشغل متحور مثال
أ ي ، ي ( /ي/ ) هـ كاراف "أنا أحب" – كيري "أنت تحب"

دار 'بلوط' – جمع دري

كاور 'عملاق' - كيوري

أ، هـ أنا ( /ج/ ) اي ماب 'ابن' – جمع ميبيون
أإ أنا ( /i/ أو /j/ ) اي ماير 'الوكيل' - جمع ميري
أإ ي اي كير 'حصن' - جمع كيرييد

قد يأتي المودة قبل الأخيرة والنهائية في نفس الشكل، على سبيل المثال castell 'قلعة' - جمع kestyll ، manach 'راهب' - meneich 'رهبان'، أو، مع الرجوع، elein 'ظبي' - جمع alaned (يمكن بعد ذلك تسمية الأخيرين بحالات ' ei -affection' [15] ).

الحروف الساكنة

على النقيض من اللغة الويلزية الحديثة، فإن الطفرات الساكنة لا تنعكس دائمًا في الكتابة الويلزية الوسطى؛ وهذا ينطبق بشكل خاص على الطفرة الأنفية.

1. التخفيف / الطفرة الناعمة

يقوم لينيتيون بتحويل الحروف الساكنة غير الصوتية إلى حروف صوتية، والحروف الساكنة الصوتية إلى حروف احتكاكية (تتحول إلى صفر في حالة /ɣ/ ).

التخفيف / الطفرة الناعمة
غير متحولة متحور
ص ب
ت د
ج ج
ب ف /ف/
د /د/ د /د/
ج
م ف /ف/
ليرة لبنانية ل
ر /ر̥/ ر /ر/

يحدث بشكل ملحوظ: [19]

أ. في الأعضاء الثانية من المركبات: march 'حصان' > moruarch 'حصان البحر، الحوت'؛

ب. في الاسم الذي يسبقه ضمير الملكية للصيغة الثالثة المفردة المذكرة والصيغة الثانية المفردة المالكة ( y "له" و dy/th "لك"): kyuoeth "ثروة، عالم" > y gyuoeth "ثروته، عالم"؛

ج. في الاسم الذي يسبقه الأرقام 1 و2 و7: march 'حصان' > deu uarch 'حصانان'؛

د. في اسم أو صفة مسبوقة باسم يصفه: brenhin 'الملك' > Keredic Vrenhin 'Ceredig الملك'؛ bendigeit 'المبارك' > Catwaladyr Uendigeit 'Cadwaladr المبارك'؛

ه. في اسم مالك أو صفة يسبقها اسم مفرد مؤنث أو اسم مزدوج دلاليًا: Morgant > gulat Uorgant 'أرض مورغان'، tec 'fair' > y wreic deccaf 'أعدل سيدة'، mawr 'كبيرة' > deu uarch uawr "حصانان كبيران" ؛

ف. في الاسم المفرد المؤنث الذي يسبقه المقال المحدد: gwreig > y wreig 'المرأة'؛

ج. في الاسم الذي يتبع حروف الجر a ، am ، ar ، at ، dan ، gan ، heb ، hyt ، y ، is ، o ، tros ، trwy ، uch ، wrth ، حرف العطف neu أو الجسيم المنادى

ح. في الاسم الذي يعمل كموضوع بعد بعض الأشكال الفعلية (على النقيض من الويلزية الحديثة). من الشائع بعد العديد من أشكال الشخص الثالث للفعل "أن يكون"، وبعد الشخص الثالث المفرد الناقص والماضي (أحيانًا أيضًا الماضي البسيط) للأفعال الأخرى. يحدث أيضًا في الموضوعات المنفصلة عن أفعالها؛

1. في الاسم الذي يعمل كمفعول به بعد معظم الأشكال الفعلية، ولكن في بعض الأحيان لا يكون بعد المفرد الثالث المضارع والماضي البسيط؛

ج. في الاسم أو الصفة التي تعمل كمسند اسمي بعد الفعل "أن يكون" أو الجسيمات التنبؤية yn و y: mawr "كبير" > ot oed uawr ef "إذا كان كبيرًا"؛

ك. في الاسم أو الصفة المستخدمة ظرفيًا (بما في ذلك بعد الجسيم الظرفي yn

ل. في الفعل بعد الضمير النسبي a ، ضمائر الاستفهام pa و py و cwt ، وجسيم الاستفهام والجسيمات السلبية ny و na ، والجسيمات الإيجابية neu و ry و a ، والجسيم yt ، والعديد من البادئات مثل go- و di- ، وحروف العطف pan و tra و yny؛

م. في الفعل "يكون" بعد مسند اسمي.

2. طفرة الأنف

تحل الطفرة الأنفية محل التوقفات مع الأنف المقابلة (مع الحفاظ عليها بلا صوت إذا كانت التوقفات الأصلية بلا صوت):

طفرة أنفية
غير متحولة متحور
ص م ح
ت نح
ج ن.غ.
ب م
د /د/ ن
ج نج

يحدث: [20]

أ. بعد حرف الجر yn "في" (وأحيانًا أيضًا حرف الجر الإسنادي والظرفي yn ): pob "كل" > ymhob "في كل". لا يحدث هذا مع الأسماء الفعلية.

ب. ضمير الملكية vy 'لي': brawt 'أخي' > vy mrawt 'أخي'

ج. الأرقام 7، 9، 19، 12، 15، 100، وبالتالي بعض الأرقام الأخرى.

3. طفرة سبيرانت

استبدلت الطفرة الروحية التوقفات الصامتة بتوقفات احتكاكية:

طفرة سبيرانت
غير متحولة متحور
ص ف
ت ذ
ج ش

يحدث [21] بعد:

أ. الضمير المملوك للمالك المفرد المؤنث الثالث y 'her': penn 'head' > y phenn 'her head'

ب. حرف العطف/حرف الجر a 'و، مع'، حروف العطف no 'من'، na 'لا هذا ولا ذاك' و o 'إذا'، حرف الجر والظرف tra 'أكثر، جدًا'.

ج. الجسيمات السالبة ny وna (لاحظ أن هذه الجسيمات تسبب أيضًا طفرة spirant)، والجسيمات الإيجابية neu و ry ، والعديد من البادئات مثل go- و di- (لاحظ أن هذه الجسيمات تسبب أيضًا تخفيف الحروف الساكنة القابلة للتغيير الأخرى)

د. الأرقام 3 و 6.

هـ. الاستفهام cw 'أين؟'

4. الطموح (ساندي هـ )

يظهر الحرف الساكن h في البداية قبل الحروف المتحركة بعد ضمائر معينة، وهي ضمائر الملكية y "لها"، و yn/an "لنا"، و eu/y(w) "لهم"، والضمير المفرد الأول "المثبت" -m ، وكذلك الضمير "المثبت" - e / y عندما يعبر عن كائن الشخص الثالث (سواء كان مفردًا مذكرًا أو مفردًا مؤنثًا أو جمعًا) ؛ على سبيل المثال wynneb "وجه" > y hwynneb "وجهها". [22]

5. الحماية

الحمل الصوتي هو ظاهرة تسبب نطق الحروف الساكنة داخل مجموعات معينة من الحروف الساكنة الوسطى والتي قد تنشأ من خلال العمليات الصرفية. [23] ينتج عن توقفين صوتيين متطابقين توقف مزدوج لا صوتي (مثل d + d > tt )، يتم نطق التوقف المسموع قبل توقف صوتي آخر أو حرف ساكن لا صوتي ( d + b > tb أو tp )، قد يتم نطق الحرف الساكن المسموع قبل الحرف الساكن ( d + r > tr ) ويتم نطقه دائمًا قبل حرف ساكن لا صوتي ( d + s > ts ) ويندمج مع /h/ التالي في مزدوج لا صوتي (مثل d + h > tt ).

الأسماء

هناك جنسين، المذكر والمؤنث.

توجد أداة تعريف تسبق عبارة الاسم وتكون على شكل y- قبل الحرف الساكن و yr- قبل الحرف المتحرك أو /h/ . [24]

قد تنتهي صيغ الجمع للأسماء بمجموعة متنوعة من النهايات غير المتوقعة مثل -eu و- (i)on و- oed و- ed و- yd و- et و- ot و- ( i)eit و- awt و- awr و- ant و- er و- yr و- i أو لاحقة صفرية مع نهاية الفعل i في الجذر [25] [26] ). قد يصاحب إضافة نهاية تغيير حرف العلة أيضًا؛ وبصرف النظر عن الخيار المتوقع للتمركز، قد يكون تغيير حرف العلة أيضًا قبل آخر i أو y أو j (قبل -ion أو -ieit أو -i أو -yd أو نادرًا -ieu ) أو على العكس من ذلك، عودة إلى نهاية الفعل i قبل النهايات مثل -eu و- on و- ed و- ot . [27] لاحقة الجمع الخاصة -os لها معنى تصغير. هناك أيضًا نهايات مفردة -yn (مذكر) و- en (مؤنث)، والتي تنتج المفرد ليس فقط من الجمع، ولكن أيضًا من الجمع: blw 'شعر' > blewyn 'شعرة'؛ llyc 'فأر' > llygot 'فئران' > llygoden 'فأر'. [28]

لا توجد حالة نحوية. يمكن وضع الأسماء بعد أسماء أخرى للتعبير عن المالك، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى حدوث طفرة، انظر أعلاه.

الصفات

قد يكون لبعض الصفات، ولكن ليس كلها، صيغ جمع وتأنيث خاصة، ولا يُلاحظ التوافق دائمًا. قد تتكون صيغ الجمع بنهاية صفرية ونهاية i -affection أو بنهاية -(y)on /-(j)on/ ، والتي قد تسبب أيضًا طفرة أو j -affection قبل الأخيرة. لا تسمح اللاحقات المكونة للصفات -adwy و- eit و- in و- lyt أبدًا بتكوين صيغة الجمع. تُشتق صيغ المؤنث من الصفات المذكرة من خلال نهاية a -affection. [16]

تتكون الدرجة المعادلة من اللاحقة -(h)et ، أو الجسيم المقدم mor أو البادئة ky(f)- . تسبق الصيغ في -(h)et ky(n) . على سبيل المثال ky uelynet oed a'reur "كان أصفر كالذهب". تتكون المقارنة من اللاحقة -ach (يتم تقديم المقارنة بواسطة حرف العطف no(c) "than") وتستخدم صيغة التفضيل اللاحقة -(h)af (يتم تقديم المقارنة بواسطة حرف الجر o "of"). [29]

يمكن استخدام الصفات ظرفيًا عندما تسبقها الجسيمة y(n) ( kilyaw y gyflym "انسحب على عجل")؛ عندما يتم وضعها أولاً في الجملة أو كانت في المقارنة، فإنها لا تتطلب الجسيم أيضًا. [30]

الضمائر

إن الضمائر الشخصية لها أشكال عديدة ذات وظائف مختلفة. فالأشكال المستقلة تستخدم عادة كأشياء، أو معزولة نحويًا أو كموضوعات أمامية. وتعبر الأشكال المكررة عن التأكيد، وتعبر الأشكال "الرابطة" عن التباين، وتعبر الأشكال "المثبتة" عادةً عن الأشياء أو المالكين، بينما تُضاف إلى جسيمات مختلفة وكلمات وظيفية. وتُضاف الأشكال الجر إلى حروف الجر ("تصريفها"). والأشكال على النحو التالي: [31]

الضمائر
بسيط مُكرر حرف عطف مثبت ملكية

بهيج

التملك والتوتر متحيز
1 الغناء. (م)أنا ميفي (م)إنهيو -أنا (أتطلع) في(ن) أنا
2 الغناء. تي/دي تيدي عشر/ديثيو دي تيو
3rd الغناء الذكور. اف إيفو ينتيو -y/e/s (يتطلع ككائن) ي

(التخفيف)

عيدو -(د/ث)او
3 غناء. أنثوي. أهلاً هيهي هيثيو -y/e (طموح) ي (الشفط) عيدي -ei/(dd/th)i
اللوح الأول ني نيني نينهو -n (طموح كضمير ملكية) ين، أ (طموح) إينيم
اللوح الثاني تشوي تشويشووي تشويثيو يتش، آخ إينوتش -ووتش
اللوح الثالث وي(نت) وينتوي وينتو -y/e/s (طموح) eu, y(w) (الشفط) عيدو -(د/ث)نت

المتغيرات i و di من الضمائر البسيطة المفردة الأولى والثانية و inneu و ditheu من الضمائر المرتبطة المقابلة تستخدم عندما تتبع فعلًا مترافقًا أو حرف جر أو اسمًا مملوكًا؛ يصفها إيفانز (1970) بالضمائر "الملصقة".

في الضمير المفرد الثالث المنفصل، يتم استخدام الشكل المتغير -i/e بعد الكلمات a و y و pan و tra و yny ، بينما يتم استخدام -s بعد ny و na و ry و neu و can و gwedy و kyt و o و pei .

يتكون الضمير الانعكاسي من كلمة hun (جمعها hunein )، مسبوقة بضمير ملكية (كما في نفسي ، نفسك وما إلى ذلك).

الضمير النسبي الأكثر شيوعًا هو .

ضمائر الإشارة قد تكون قريبة أو بعيدة ، وتميز إلى جانب المذكر والمؤنث ضمير إشارة محايد، إلا أنه يتوافق مع الجمع، وهي على النحو التالي:

ضمائر الإشارة
غناء.ماسك. غناء.أنثوي. محايد وجمع
القريب هون هون هين
البعيد هووو هونو هني

بعض الظروف التوضيحية هي ynaeth 'ثم'، yno 'هناك' ( yna يمكن أن تعني كليهما)، ynoeth 'هناك'، yma(n) 'هنا'، (y)velly 'هكذا، هكذا'. الآن كان nw في النصوص المبكرة، ولكن لاحقًا weithon، أي y weith hon (مضاءة "هذه المرة") أو yn awr (مضاءة "في/الساعة"). [32]

Sawl تعني "الكثير". يمكن استخدام Meint "العدد، الحجم"، و ryw "النوع"، و peth "الشيء" في العديد من التراكيب المعقدة التي تحتوي على عناصر ضميرية.

ضمائر الاستفهام الرئيسية هي pwy "من" و pa / py "أي". يمكن التعبير عن "ماذا" بـ pa beth "أي شيء؟". ضمائر أخرى هي pet "كم عدد"، cwt "أين"، pan "من أين"، pi "لمن" (دائمًا ما يتم دمجها مع رابط - pieu = pi + yw ، pioed = pi + oed وما إلى ذلك).

الضمائر العالمية هي pawp، oll "كل" (مع المتغيرات الصفة pop و holl ) و cwbyl "الكل".

الضمائر غير المحددة هي nep 'أي(واحد)' و dim 'أي(شيء)'. [33]

الأفعال

الأشكال المحدودة

هناك أربعة أزمنة - المضارع (المستقبل)، والماضي، والماضي الناقص، والماضي التام - وحالتان (دلالي وصيغة الشرط). لا يمكن تمييز صيغة الشرط عن صيغة الشرط إلا في المضارع والماضي الناقص. يتفق الفعل مع الفاعل (لكنه يتفق في العدد فقط إذا تم وضع الفاعل قبل الفعل، وليس بعده). يميز تصريف الفعل بين عددين وثلاثة أشخاص، بالإضافة إلى شكل "غير شخصي" خاص، والذي يستخدم بطريقة مماثلة للمجهول.

الحاضر الدلالي
كارو، "أن تحب" بوت، "أن يكون"
أنا قارورة ويف
انت كيري وايت
هو، هي، هو سيارة yw، (y) mae، ((y) taw)، oes
نحن كارون ي م
أنت (جمع) كيرتش يوك
هم كارانت ينت، ماينت
غير شخصي كرير نعم، نعم

على عكس مثال caru ، فإن المفرد الثالث المضارع للعديد من [34] أو معظم [35] الأفعال له i -affection، على سبيل المثال arch-af "أنا أسأل"، ولكن eirch "يسأل". علاوة على ذلك، فإن بعض الأفعال، وخاصة الأسماء، لها نهاية مفردة ثالثة - (h)a (كانت في الأصل جزءًا من لاحقة). بعض النهايات المفردة الثالثة الأخرى النادرة والقديمة التي لا تزال تحدث في الويلزية الوسطى هي -(h)it و- (h)awt و- yt و- yd . من الأشكال المختلفة للشخص الثالث من bot ، يتبع yw و ynt المسند، بينما يتم وضع (y) mae و (y) maent في بداية الجملة (ويمكن أن تعني وحدها "أين؟" في الأسئلة)؛ تُستخدم oes في النفي والأسئلة والشروط، غالبًا بمعنى "يوجد" (تُعد "يوجد" أيضًا معنى yssit غير الشخصية ؛ تُستخدم ys غالبًا مع الأسماء الفعلية وفي الترتيب المختلط، والذي راجع قسم بناء الجملة ). [36] [37]

دلالية غير تامة
كارو، "أن تحب" بوت، "أن يكون"
أنا كارون أودون
انت كاروت أويدوت
هو، هي، هو كاري مكتب التعليم العالي
نحن كريم أوديم
أنت (جمع) كارويتش أوديوتش
هم كيرينت أودينت
غير شخصي كيريت أويديت

يمكن أن تكون النهاية المفردة الثالثة أيضًا -i مع ما قبل الأخيرة i -affection.

دلالات الماضي البسيط
كارو، "أن تحب" بوت، "أن يكون"
أنا كيرايس بوم
انت كيريست ارتفاع
هو، هي، هو الكراود بو
نحن كاراسوم بوم/بوم
أنت (جمع) كاراساوتش بوآوش
هم كاراسان بوانت/بوانت
غير شخصي كارويت شراء

على عكس مثال caru ، وعلى عكس الويلزية الحديثة، فإن صيغة الشخص الثالث المفرد الماضي البسيط تنتهي غالبًا بـ -wys أو -ws ، أو بـ -s مسبوقة بحرف علة آخر كما في -as أو -es أو -is ، على سبيل المثال gallws "كان قادرًا". [38] [39]

دلالات تامة
كارو، "أن تحب" بوت، "أن يكون"
أنا كاراسون بوآسون
انت كاراسوت بواسوط
هو، هي، هو كاراسي بواسي
نحن كاراسيم
أنت (جمع) كاراسويتش
هم كاراسينت بواسينت
غير شخصي كاراسيت
صيغة المضارع
كارو، "أن تحب" بوت، "أن يكون"
أنا سيارة(ح)و(ي)ف بوف (بوف)
انت كير(ه)يتش بيش (بوير)
هو، هي، هو سيارة(ح)و بو (بويت)
نحن سيارة(ح)وم قنبلة
أنت (جمع) كار(ح)وش بوخ
هم سيارة(ح)ونت بونت
غير شخصي سيارة(ه)ر بايثر

الشخص الثاني المفرد يظهر y - المودة.

صيغة المضارع التام
كارو، "أن تحب" بوت، "أن يكون"
أنا سيارة(ح)ون بن
انت سيارة(ح)ت جميل
هو، هي، هو سيارة(ه)اي باي
نحن كار(ه)م بيم
أنت (جمع) سيارة(ه)يوتش
هم كير(ه)ينت بينت
غير شخصي كير(ه)يت بهذه الطريقة

إن حرف /h/ من صيغة الجمع في طور الاختفاء بعد الحروف المتحركة والحروف الساكنة، ولكنه يتسبب في حدوث نطق (النطق والتشديد) بعد الحروف الساكنة المجهورة: على سبيل المثال، dycko يتوافق مع صيغة المتكلم المفرد dygaf "جلب". [40] تُستخدم صيغة الجمع للتعبير عن الرغبات، أو عدم التحديد، أو الغرض، أو التنازل. [41]

إلزامي
كارو، "أن تحب" بوت، "أن يكون"
أنا
انت سيارة بي واي دي
هو، هي، هو علامة الإقحام بت/بوت
نحن كارون بايدون
أنت (جمع) كروش بيدوتش
هم كارنت بوينت

يمكن أن ينتهي المفرد الثالث أيضًا بـ -(h)it .

ملاحظة: يحتوي Bot أيضًا على أشكال "عادية" خاصة للحاضر والماضي تتكون في الغالب من الجذر byd- .

الأشكال غير المحدودة
الأشكال غير المحدودة
كارو، "أن تحب"
اسم فاعل كارو
الصفة الفعلية الأولى

(الماضي السلبي)

كارديك
الصفة الفعلية الثانية

(اسم المفعول المستقبل)

كارادوي

كلا الصفتين اللفظيتين لهما معنى سلبي: الصفة الموجودة في -edic هي صيغة الماضي السلبي ( car-edic "أحب") والصفّة الموجودة في -adwy هي صيغة المستقبل السلبي أو اسم المفعول ( cred-adwy "مصداقية"). اللاحقات الأقل شيوعًا التي لها معنى سلبي في الماضي هي -at و- (h)awt و- eit . [42]

يتم تشكيل الاسم الفعلي بعدة طرق مختلفة، [43] وأكثرها شيوعًا هي:

1. فقط جذر الفعل مع لاحقة صفرية: adaw 'اترك'

2. مع اللاحقة -u ، وهي نموذجية للجذوع التي تحتوي على -a و- ae و- e- و- y- : caru "حب"، credu "إيمان"، kyrchy "نهج"، بما في ذلك الجذوع الاسمية في -ych- : bredychu "خيانة"

3. مع اللاحقة -aw ، وهي نموذجية للجذوع التي تنتهي بـ -i أو تحتوي على -i- ، -u- ، -wy- أو -eu- ( keissyaw 'بحث'، gwisgaw 'لباس'، urdaw 'أمر'، kwynaw 'شكوى'، blodeuaw 'ازدهار')

4. مع اللاحقة -i ، وهي نموذجية للسيقان التي تحتوي على -o-/-oe- أو تنتهي بـ -w ( adoli 'عبادة'، merwi 'موت')؛ هناك أيضًا بعض السيقان التي تحتوي على -a- ، والتي تخضع بعد ذلك لللاحقة قبل الأخيرة i -affection: erchi 'طلب'.

هناك أيضًا بعض اللواحق الأقل شيوعًا مثل -ach , -aeth , -(a)el , -ec , -(e/y/u/i/ei)t , -n , wyn , -(ou)ein , - فا(ن) و -s .

تُستخدم الأسماء الفعلية بشكل متكرر للغاية في العديد من التراكيب اللفظية، بما في ذلك العبارات الظرفية (مع حرف الجر y - حرفيًا "نحو V-ing"، أي "من أجل V"، مع حرف الجر yn - حرفيًا "في (عملية) V-ing")، ككائن للفعل gwneithur "فعل" (حرفيًا "القيام بـ V-ing"). قد تحدث حتى بمفردها دون فعل محدود داخل السرد (حرفيًا "و(كان) V-ing"). يمكن تقديم الفاعل بـ o "من". [44]

حروف الجر

حروف الجر مقترنة، أي أنه يتم إضافة الصرفيات الضميرية إلى حروف الجر. وقد تخضع حروف الجر أيضًا لتغييرات أخرى، على سبيل المثال:

أشكال حروف الجر
شكل مستقل صيغة ضمير معنى
أكون أمدان- 'عن'
ع ارن- 'على'
في أت- 'ل'
ا أوها/أون- 'من'، 'من'
رونغ /روون/ رو -، الشخص الثالث رايد - 'بين'
ين ynd- /ənð-/ 'في'

يظهر حرف العلة قبل حرف الجر؛ وقد يكون -a- أو -o- أو -y-، اعتمادًا على حرف الجر المحدد، على سبيل المثال ar 'on' – arn-af 'عليّ'، rac ( /r̥aɡ/ ) 'قبل' – rag-of 'قبلي'، gan 'من' – genhyf 'منّي'. [45]

تصريفات الضمير
'على' 'قبل' 'مع' 'ل'
الشكل الأساسي ع راك غان ي
'أنا' أرناف راغوف جينيف ييمي
'أنت' أرناط راجووت جينهيت يتي
'له' أرناو راكداو غانثاو إيتاوت
'ها' أرني راكدي جينثي إيدي
'نحن' أرنام راجوم جينهيم يني
"أنت" (جمع) أرناوتش راجوش جينهوتش يوك
'هم' أرناودت، أرنانت راكدت، راكدت غانتوت، غانتنت أودو ( ت

أودونت

تتسبب أغلب حروف الجر في حدوث تصغير ( am ، ar ، gan ، إلخ)، ولكن حرف الجر yn 'in' يتسبب في حدوث طفرة أنفية وحرف الجر a(c) 'with' يتسبب في حدوث طفرة سبيرانت. غالبًا ما تحدث حروف الجر نفسها مع حرف ساكن أول مصغر أو غير مصغر. بعض حروف الجر البارزة هي a ( c ) 'مع'، am 'حول'، amcan y 'حول'، ar 'على'، at 'إلى'، can ( t ) 'مع، بواسطة'، ker 'قريب، بواسطة'، ech 'خارج'، eithyr 'خارج'، erbyn 'بواسطة، من أجل، ضد'، gwedy 'بعد'، heb 'بدون'، herwyd 'وفقًا لـ'، gerfyd 'بواسطة'، hyt 'حتى'، is 'أدناه'، mal 'مثل'، o ( c ) 'من'، parth 'باتجاه'، rac ( /r̥aɡ/ ) 'لـ'، ( y ) rwng ( /r̥uŋ/ ) 'بين'، tan 'تحت'، y 'إلى، من أجل'، tra ( c ) 'فوق، ما بعد'، tros "لأن، بدلاً من"، trwy "من خلال"، y ("إلى"، "لأن"، "ينتمي إلى")، ( y ) tu ( a ( c )) "نحو"، uch "فوق"، wrth "عند، بواسطة، من أجل"، y(n) "في" ( y قبل الضمائر المُلحقة)، yr "أثناء، من أجل". غالبًا ما تعمل العبارات الظرفية كحروف جر معقدة: ym penn "في نهاية" (من penn "رأس، نهاية"). وكما هو موضح في مكان آخر، قد تقدم y(n) أيضًا مسندات اسمية وكلمات تستخدم ظرفية.

بناء الجملة

كما هو الحال في الويلزية المكتوبة الحديثة، لا يُستخدم ترتيب الكلمات VSO ( Gwelod y brenin gastell : "رأى الملك قلعة") حصريًا في الويلزية الوسطى، ولكن تُستخدم أيضًا ترتيبات غير منتظمة ومختلطة: Y brenin a uelod gastell : ("[كان] الملك هو الذي رأى قلعة"). والاقتراح هو أن الترتيب المختلط يضع التأكيد على الموضوع، وغالبًا ما يُستخدم في الويلزية اليوم للتأكيد على شيء ما. والفرق الرسمي بين الاثنين هو أن الجسيم السالب ( ny / na ) يسبق الموضوع في الترتيب المختلط (وبالتالي فإن Ny brenin a uelod gastell يعني "لم يكن الملك هو الذي رأى القلعة"، ولكنه يسبق الفعل في الترتيب غير المنتظم (وبالتالي فإن Brenin ny uelod gastell = "لم ير الملك قلعة"). وعلاوة على ذلك، يمكن أن يحافظ الترتيب المختلط على الرابط الذي شارك في الأصل في بناء الشق هذا ( Ys y brenin a uelod gastell ).

على عكس اللغة الويلزية الحديثة، فإن الترتيبات غير المنتظمة أو "غير الطبيعية" أكثر شيوعًا من الترتيبات "العادية"، على الرغم من أنها تتطلب جسيمًا إضافيًا لتكون نحوية. [46] هناك نوعان رئيسيان:

1. مع فاعل أو مفعول به "مقدمة" قبل الفعل (SVO أو OVS) ويتبعه الجسيم a (مسبب التخفيف) - على سبيل المثال Arawn a eirch y wrogaeth بدلاً من Eirch Arawn y wrogaeth "أراون يطلب تكريمه"؛ [47]

2. مع تعبير ظرفي "fronted" قبل الفعل (AdvV) ويتبعه الجسيم y(d) ( yd قبل حرف العلة؛ مما يسبب التخفيف) - على سبيل المثال Y Lynn Cuch y uynn hela بدلاً من mynn ef hela y Lynn Cuch "أراد الصيد في Glynn Cuch". [48]

يمكن أيضًا استبدال كلا الجسيمين بـ ry أو yr . [49]

عندما يكون الفعل في الجملة عبارة عن رابط يحكم مسندًا اسميًا (P)، فضلت النصوص المبكرة ترتيب VPS، لكن PVS أصبح أكثر شيوعًا في الجزء الأكبر من النثر الويلزي الأوسط. إذا لم يكن المسند الاسمي مقدمًا، فيمكن تقديمه بواسطة الجسيم y(n) : y bu (yn) barawt ("إنه جاهز"). [50]

يبدأ السؤال المباشر بـ : A dywedy di ynni؟ "هل ستخبرنا؟" [51]

عادة ما تتبع المعدِّلات، سواء كانت صفات أو "مضاف إليه"، أسمائها، على سبيل المثال gwreic dec "امرأة جميلة"، pendeuic Dyuet "أمير دايفيد" (مع تخفيف إذا كانت الأسماء مؤنثة). الأسماء التي تشير إلى المالك (أسماء المضاف إليه) هي، من الناحية الصرفية، مجرد أسماء غير مميزة متجاورة مع اسم آخر (بصرف النظر عن التخفيف بعد اسم مؤنث). يمكن إلحاق الضمائر المستقلة بنفس الطريقة، بشكل زائد، بعد اسم معدَّل بالفعل بضمير ملكية ( y erchwys ef ، حرفيًا "كلابه (له)) وبالمثل بعد "حرف جر مترافق" ( arnaf i ، حرفيًا "عليّ أنا"). قد تسبق الصفة الاسم إذا كانت مرتبطة به بالجسيم a "الذي" ( maur a teith "رحلة طويلة") وبعض الصفات مثل hen "قديم" و prif "رئيس" توضع أيضًا بشكل طبيعي أمام الاسم. [52]

يتم التعبير عن الملكية حرفيًا على النحو التالي '(الممتلك) هو مع (المالك)'، وليس بالفعل 'امتلاك'. [53]

الأرقام

الأرقام الأساسية من 2 إلى 4 والأرقام الترتيبية من 3 إلى 4 فقط لها تمييز بين الجنسين. تتكون الأرقام الترتيبية في الغالب من اللاحقة -uet ، وأقل شيوعًا -et أو -yd (مذكر) / -ed (مؤنث)، بينما يتم تشكيل "1st" و"2nd" بشكل تكميلي . الأرقام الأساسية البسيطة شكليًا والأرقام الترتيبية المقابلة لها هي كما يلي:

أرقام بسيطة
الكاردينال ترتيبي
ذكر. أنثى. ذكر. أنثى.
1 الأمم المتحدة كينتاف
2 ديو دوي إيل
3 ثلاثي تير تريدي ( د) تريد(د )
4 بيدوار بيداير بيدواريد بيدوايريد
5 بيم ( ص ) ، بوم ( ص ) بيمهيت
6 تشوي ( تش ) تشويشيت
7 سيث سيثويت
8 مع، مع، مع ويثويت
9 لا ناويت
10 ديسمبر ديكويت
20 أوغينت أوغينويت
100 يمكن ( ت ) كانويت
1000 مل غير متوفر

تتكون الأرقام من 11 إلى 19 بطرق متنوعة. فالرقمان 12 و15 ببساطة يربطان رقمًا بسيطًا بكلمة "عشرة"؛ والأرقام 11 و13 و14 هي حرفيًا "N على عشرة"؛ والأرقام 16 و17 و18 و19 هي "N على خمسة عشر"، والرقم 18 هو "تسعتان". وكان النمط الأصلي هو 12 و15، وتحتوي بعض النصوص المبكرة على كلمات للأرقام 11 و14 و19 تتبع نفس النمط. وتُطبق الأرقام الترتيبية الشكل الترتيبي أحيانًا للوحدة وأحيانًا أخرى مع كلمة عشرة.

مراهقون
رقمي حرفياً ترتيبي
11 واحد أر ديك 'واحد من عشرة' أونويت أر دي سي ( أونديكيت )
12 دوديك 'اثنان عشرة' دوديكويت
13 تري / تير ار ديك ثلاثة على عشرة ترييديديك
14 بيدوار / بيداير ار ديك "أربعة من عشرة"
15 بيمتيك خمسة عشرة
16 و أر بيميثيك "واحد من خمسة عشر"
17 deu / dwy ar bymthec 'اثنان من خمسة عشر'
18 تري / تير ار بيمثيك "ثلاثة من خمسة عشر"
19 بيدوار / بيداير أر بيمثيك "أربعة في خمسة عشر"

بين 20 و40، يتم التعبير عن الأرقام بـ "N على عشرين". يتم التعبير عن الأرقام من 40 إلى 180 باستخدام نظام vigesimal ، مع مضاعفات 20 ("N عشرينات")، وإذا لزم الأمر، وحدات أكبر من أقرب مضاعف يتم تسميتها بـ "N وN عشرينات" (أو، في بعض الأحيان، "N عشرينات وN").

عشرات
رقمي حرفياً
21 أون أر هوجين ( ت ) 'واحد على عشرين'
30 ديك أر هوجين ( ت ) 'عشرة على عشرين'
35 بيمتيك أر هوجين ( ت ) "خمسة عشر في عشرين"
40 ديو يوجين ( ر ) , ديوجين ( ر ) 'عشرينات'
41 واحد على اثنين ( ت ) ،

( deu ugein ( t ) a un )

"واحد وعشرين"

('اثنين وعشرين وواحد')

50 ديك أ ديوجين ( ت ) "عشرة وعشرين سنة"
60 ثلاثي يوجين ( ر ) , تروجين ( ر ) "ثلاثة عشرينات"
80 بيدوار أوجين ( ت ) "أربعة عشرينات"
90 dec a phedwar ugein ( t ) "عشرة وأربعة وعشرين"
120 تشوي أوجين ( ت ) 'ستة عشرينات'
140 سيث أوجين ( ت ) 'سبعة عشرينات'
160 مع أوجين ( ت ) "ثمانية وعشرينيات"
180 ناو أوجين ( ت ) "تسعة وعشرينيات"

يتم الإشارة إلى المئات والآلاف عن طريق ربط الوحدة التي هي مضاعفات لها بكلمتي "مائة" و"ألف". يتم الإشارة إلى الوحدات الزائدة عن ذلك عن طريق إضافتها إلى المائة أو الألف باستخدام كلمة "a(c)" و"و": "N وN مائة" (أو "N مائة وN").

مئات وآلاف
رقمي حرفياً
200 ديوكانت 'مائتان'
300 تريشانت 'ثلاثمائة'
2000 دوي فيل 'ألفين'
101 لا أستطيع أن أفعل ذلك

ترنيمة

'مائة وواحد'

'واحد ومائة'

وفقًا لهذا، يتم التعبير عن الرقم 6666 على النحو التالي: chue guyr a thri ugeint a chuechant a chue mil ، أي "ستة رجال وثلاثة عشرينيات وستمائة وستة آلاف". تسبق الأرقام الأساسية والترتيبية عمومًا الأسماء التي تعدلها (باستثناء kyntaf "الأول")؛ قد يكون الاسم بعد الرقم الأساسي في صيغة المفرد، كما في deu wr "رجلان"، أو في صيغة الجمع. إذا كان الرقم مركبًا، يأتي الاسم بعد العنصر الأول: teir llong ar dec "ثلاث سفن على عشرة"، أي "13 سفينة". يمكن أيضًا إنشاء العبارات التي تحتوي على رقم أساسي على هيئة "N من Xs"، على سبيل المثال tri o wyr "ثلاثة رجال"، وهذا هو النمط الطبيعي مع الآلاف ( pym mil o wyr "5000 رجل"). في بعض الأحيان، يتم تشكيل مركبات: يمكن أن يكون "مائة رجل". [54]

نص العينة

التهجئة في العصور الوسطى [55] التهجئة الحديثة [56] الترجمة الحرفية [57]
1. Pwyll Pendeuic Dyuet a oed yn arglwyd ar seith cantref Dyuet. Pwyll Pendefig Dyfed هو أحد أكثر الأشياء إثارة للاهتمام في مركزه Dyfed. كان Pwyll Prince of Dyved سيدًا على مناطق Cantrevs السبعة في Dyved.
2. A threigylgweith yd yn Arberth, prif lys idaw. ثلاث مرات في Arberth، قبل الموعد المحدد. وفي أحد الأيام كان في ناربيرث، وهو القصر الرئيسي الذي ينتمي إليه.
3. A dyuot yn y uryt ac yn y uedwl uynet y hela. هذا أمر طبيعي ومفيد. "وخطر على باله (أي أراد) أن يذهب للصيد".
4. Sef kyueir o'y gyuoeth a uynnei y hela، Glynn Cuch. إنه يجسد حياة جديدة في الحياة، جلين كوتش. كان المكان في مملكته الذي أراد الصيد فيه هو جلين (= 'الوادي') كوتش.
5. Ac ef a gychwynnwys y nos honno o Arberth. Ac ef a gychwynnwys y nos honno o Arberth. وبدأ تلك الليلة من ناربيرث.
6. Ac a doeth hyt ym Penn Llwyn Diarwya, Ac a ddoeth hyd ym Mhenn Llwyn Diarwya. ووصل إلى بداية لوين (= 'البستان') ديارويد.
7. وأنا أشتري يا عزيزي. وأنا أشتري يا عزيزي. وهناك كان في تلك الليلة.
8. كل ما تحتاجه هو أن تكون ثريًا ومفيدًا. لقد تم تنفيذه على نطاق واسع وزاد من سعته إلى أوروج. وقام "في الليل" (= اليوم التالي)، "في شباب النهار" (= في الصباح).
9. A dyuot y Lynn Cuch i ellwng e gwn dan y coet. لقد تدربت لين كوتش وتعلمت جيدًا. وقد جاء إلى جلين كوش ليطلق سراح كلابه في الغابة.
10. هناك الكثير من الأشياء التي يجب أن تعرفها. A chanu ei gorn، a dechreu dygyfor yr hela. وأطلق بوقه، وحرك (= بدأ) الصيد.

انظر أيضا

مراجع

  1. ^ بولارد ، جون ك. (2007). "مابينوجي و"مابينوجيون'". المابينوجي . تم الاسترجاع في 19 أبريل 2019 .
  2. ^ ستراتشان، جون (1909). مقدمة إلى اللغة الويلزية المبكرة . مانشستر: مطبعة جامعة مانشستر. ص. الخامس-السادس.
  3. ^ ab Evans, D. Simon (1964). A Grammar of Middle Welsh . Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 1-85500-000-8.
  4. ^ مورجان، جاريث (1996). "قراءة الويلزية الوسطى – 3 نطق: الحروف الساكنة المزدوجة" . تم الاسترجاع في 19 أبريل 2019 .
  5. ^ "قراءة اللغة الويلزية الوسطى – 2 النطق: الحروف الساكنة والحروف المتحركة". www.mit.edu . تم الاسترجاع في 27 مارس 2022 .
  6. ^ إيفانز 1970: 3-4
  7. ^ abc ويليس (2005: 7)
  8. ^ ويليس 2009: 10
  9. ^ ab Willis 2009: 6
  10. ^ إيفانز 1970: 12
  11. ^ إيفانز 1970: 1-9، مورجان 1996
  12. ^ بواسطة إيفانز 1975: 1
  13. ^ بواسطة إيفانز 1970
  14. ^ بواسطة موريس جونز 1913
  15. ^ abcd "قراءة اللغة الويلزية الوسطى – 5 تغييرات في حروف العلة". www.mit.edu . تم الاسترجاع في 26 مارس 2022 .
  16. ^ ab إيفانز 1970: 36
  17. ^ موريس جونز 1913: 120
  18. ^ موريس جونز 1913: 121
  19. ^ إيفانز 1970: 14–21
  20. ^ إيفانز 1970: 21-22
  21. ^ إيفانز 1970: 21
  22. ^ إيفانز 1970: 22–23
  23. ^ إيفانز 1970: 13-14
  24. ^ إيفانز 1970: 24
  25. ^ إيفانز 1970: 27-28
  26. ^ "قراءة اللغة الويلزية الوسطى – الملحق ب: الجمع". www.mit.edu . تم الاسترجاع في 25 مارس 2022 .
  27. ^ إيفانز 1970: 30
  28. ^ إيفانز 1970: 31
  29. ^ إيفانز 1970: 41-45
  30. ^ إيفانز 1970: 228-230
  31. ^ استنادًا إلى إيفانز 1970: 50–60 ومورجان، الفصل 9
  32. ^ إيفانز 1970: 221–228
  33. ^ إيفانز 1970: 74–108
  34. ^ إيفانز 1970: 116
  35. ^ "قراءة اللغة الويلزية الوسطى – الملحق هـ: زمن المضارع الشخص الثالث المفرد". www.mit.edu . تم الاسترجاع في 25 مارس 2022 .
  36. ^ مورجان 1995، الفصل 10
  37. ^ إيفانز 1970: 141-144
  38. ^ إيفانز 1970: 123
  39. ^ "قراءة الويلزية الوسطى – 18 زمن ماضٍ بسيط". www.mit.edu . تم الاسترجاع في 25 مارس 2022 .
  40. ^ إيفانز 1970: 128
  41. ^ "قراءة اللغة الويلزية الوسطى – 26 صيغة الجمع". www.mit.edu . تم الاسترجاع في 25 مارس 2022 .
  42. ^ إيفانز 1970: 165-166
  43. ^ إيفانز 1970: 156-159
  44. ^ مورجان 1995، الفصل 25
  45. ^ إيفانز 1970: 58-60، 181-220
  46. ^ "قراءة اللغة الويلزية الوسطى – ترتيب الجمل السبع: أ".
  47. ^ مورجان، الفصل 7
  48. ^ مورجان، الفصل 8
  49. ^ إيفانز 1970: 179-180
  50. ^ إيفانز 1970: 139
  51. ^ إيفانز 1970:76
  52. ^ إيفانز 1970: 37
  53. ^ "قراءة اللغة الويلزية الوسطى – 15 حرف جر". www.mit.edu . تم الاسترجاع في 5 أبريل 2022 .
  54. ^ إيفانز 1975: 45-49
  55. ^ “بويل بينديويك ديويت – ويسيدستون”. cy.wikisource.org (باللغة الويلزية) . تم الاسترجاع في 28 مارس 2022 .
  56. ^ “قراءة الويلزية الوسطى – 28 Pwyll Pendefig Dyfed: نص موحد”. www.mit.edu . تم الاسترجاع في 28 مارس 2022 .
  57. ^ مقتبس من ترجمة شارلوت جويست عام 1877

قراءة إضافية

  • إيفانز، د. سيمون، قواعد اللغة الويلزية الوسطى ، سلسلة اللغة الويلزية في العصور الوسطى والحديثة. دبلن: معهد دبلن للدراسات المتقدمة، 1964. ISBN 1855000008 . 
  • موريس جونز، قواعد اللغة الويلزية، التاريخية والمقارنة. أكسفورد: مطبعة كلارندون، 1913.
  • مورجان، جاريث، قراءة اللغة الويلزية الوسطى: كتاب دراسي يعتمد على اللغة الويلزية لدى شعب مابينوجي (1996).
  • ويليس، ديفيد. 2009. الويلزية القديمة والوسطى. في مارتن بول ونيكول مولر (المحرران)، اللغات السلتية ، 117-160. لندن: روتليدج.
  • لوفت وديانا وبيتر وين توماس ود. مارك سميث. محررون. 2013. Rhyddiaith Gymraeg 1300-1425 / النثر الويلزي 1350-1425. كارديف: جامعة كارديف. (مجموعة رقمية من النصوص الويلزية الوسطى.)
تم الاسترجاع من "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=الويلزية_الوسطى&oldid=1258082631"
Original text
Rate this translation
Your feedback will be used to help improve Google Translate